:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Cause and Result Clauses from the Ramkhamhaeng Inscription to Modern Thai
書刊名:語言暨語言學
作者:Starosta,StanleyKullavanijaya,Pranee
出版日期:2002
卷期:3:4
頁次:頁715-743
主題關鍵詞:籣坎恆碑文素可泰王朝現代泰語連接標記詞格RamkhamhaengSukhothaiModern ThaiLinking wordsLexicase
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:19
     本文探討泰國「素可泰」王朝「籣坎恆碑文」到現代泰語的十五個「原因」、「結果」連接標記。我們分析了這些標記的詞類,以「詞格依存語法」理論分析其語法特性與「依存樹狀結構」,並且探討了這些連接標記的語意性質與歷史發展。 本研究顯示原因與結果子句可以用「子句連接動詞」、「副詞」、「帶補語子句的介詞或名詞」與「帶名詞補語的介詞或名詞」等各種句法機制相連接。我們發現「原因」連接標記的數目比「結果」連接標記的數目多,同時也發現在這十五個標記中,只有!"#, $%&%,'(i) 與'(*%+, 不是源自其他詞類。其他十一個標記不是由動詞或名詞衍生(如「子句連接動詞」-i)# 源自「動詞」-i)# '連接'),就是由連接詞與「依存」動詞或「依存」名詞組成而成(如(./.0 1)# na ! n 與'(*%+, (./.0 2)&))。此外,在某些連接標記可以看到音韻弱化的痕跡,如'*%+,!(3-)+- 即由'*%+,!(.&--)+- 弱化而來。
     Fifteen cause and resulting linking words in Thai from the Ramkhamhaeng inscription of the Sukhothai period to Modern Thai have been investigated in this paper. Word classes have been assigned to them and their syntactic properties have been analyzed within the lexicase dependency framework and represented in dependency stemmas. The semantic characteristics and historical development of these linking words are then given afterwards. The study shows that cause and result clauses are linked by various syntactic mechanisms: clause-linking verbs, adverbs, extension and non-extension prepositions, and extension and non-extension nouns. We also find that the cause linking words outnumber the result linking words. It is also shown that probably only four linking words out of fifteen,!"#, $%&%, '(i) and '(*%+, were not derived from other word classes. The others were either derived from verbs or nouns, for example, -i)#, a clause-linking verb was derived from the original verb -i)# 'to connect', or were the result of the combination of a linking word and a dependent verb or a dependent noun; e.g., (./.0 1)# -)+- and '(*%+, (./.0 2)&). There was a trace of phonological reduction in some linking words; for example, '*%+,!(3-)+- from '*%+,!(.&--)+-.
會議論文
1.Indrarambarya, Kitima(1994)。The status of auxiliary verbs in Thai。Tempe, Ariz。  new window
學位論文
1.Chotitearrawong, Chiraporn(1981)。The Usage of Conjunctions in the Sukhothai, Ayudhaya (sic) and Ratanakosin Periods: A Comparative Study,Bangkok。  new window
2.Savetamalya, Saranya(1989)。Thai Nouns and Noun Phrases: A Lexicase Analysis,Honolulu。  new window
圖書
1.Fine Arts Department(1964)。Announcements in the Reigns of King Rama V and VI。Announcements in the Reigns of King Rama V and VI。Bangkok。  new window
2.Maryknoll Language Service(1985)。Taiwanese (2)。Taiwanese (2)。Taichung, Taiwan。  new window
3.National Library of Thailand(1983)。Charuek Samai Sukhothai。Charuek Samai Sukhothai。Bangkok。  new window
4.Phyaa Lithai(1992)。Traiphum Pra Ruang。Traiphum Pra Ruang。Bangkok。  new window
5.Savetamalya, Saranya(2000)。Multiple lexical entries of kɔɔ in Thai。Grammatical Analysis: Morphology, Syntax, and Semantics; Studies in Honor of Stanley Starosta。Honolulu。  new window
6.Starosta, Stanley(2001)。The identification of word classes in Thai。Essays in Tai Linguistics。Bangkok。  new window
7.(1977)。Kham hay kaan Chaaw Krung Kao; Kham hay kaan Khun Luang Haa Wat and Krung Kao Annal。Kham hay kaan Chaaw Krung Kao; Kham hay kaan Khun Luang Haa Wat and Krung Kao Annal。Bangkok。  new window
8.(1963)。The Three Seals。The Three Seals。Bangkok。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top