資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.224.108.196)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
From Collocation to Event Information: The Case of Mandarin Verbs of Discussion
書刊名:
語言暨語言學
作者:
劉美君
作者(外文):
Liu, Mei-chun
出版日期:
2003
卷期:
4:3
頁次:
頁563-585
主題關鍵詞:
語彙語意
;
中文動詞語意
;
討論類動詞
;
語料庫
;
語意屬性
;
Lexical semantics
;
Mandarin verbal semantics
;
Verbs of discussion
;
Corpus-based
;
Semantic attributes
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
3
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
2
共同引用:
30
點閱:93
動詞語意的研究一直是語言學與自然語言處理及應用的一大課題。本文旨在綜論詞彙語意的剖析方法,並指出現有以處理大量訊息為目標的語意資料,無法呈現近義詞的語意區隔。唯有以語料庫為本,對照剖析動詞的共現結構、功能分布及語意限制,才能清楚界定語意和語法間的互動關係,進而釐清近義詞的關鍵屬性。動詞語意研究的最終目的即在找出具有影響語法表現的語意屬性。
以文找文
The importance of deciphering lexical knowledge, especially the eventive information encoded on verbs, has been highly recognized and various approaches have been proposed to represent lexical information that plays a crucial role in grammatical realization. In this paper, a subset of Mandarin verbs of communication-verbs of discussion-is explored in detail, with reference to the semantic properties characteristic of the whole class. While quantitative NLP approaches might tend to overlook some semantic details, it is shown that a corpus-based, contrastive analysis of near-synonyms can be most useful in extracting lexical information that is critical in differentiating verbs.
以文找文
期刊論文
1.
Huang, Chu-ren、Ahrens, Kathleen、Chang, Li-li、Chen, Keh-jiann、Liu, Mei-chun、Tsai, Mei-chi(20000200)。The Module-Attribute Representation of Verbal Semantics: From Semantics to Argument Structure。International Journal of Computational Linguistics & Chinese Language Processing,5(1),19-46。
2.
Tsai, Mei-chih、Huang, Chu-ren、Chen, Keh-jiann、Ahrens, Kathleen(19980200)。Towards a Representation of Verbal Semantics: An Approach Based on Near-Synonyms。International Journal of Computational Linguistics & Chinese Language Processing,3(1),61-74。
3.
Dowty, David R.(1991)。Thematic proto-roles and argument selection。Language,67(3),547-619。
4.
劉美君、黃居仁、Lee, Charles C. L.(2000)。When Endpoint Meets Endpoint: A Corpus-based Semantic Study of Throwing Verbs。中文計算語言學期刊,5(1),81-96。
5.
Dong, Zhen-Dong(1988)。Enlightment and challenge of machine translation。Shanghai Journal of Translators for Science and Technology,1988(1),9-15。
6.
劉美君(2005)。Lexical information and beyond: Constructional inferences in semantic representation。Journal of Chinese Linguistics,33(2)。
會議論文
1.
Baker, C. F.、Fillmore, C. J.、Lowe, J. B.(1998)。The Berkeley FrameNet Project。COLING-ACL '98 36th Annual Meeting。New Brunswick, NJ。86-90。
圖書
1.
Liu, Mei-chun(2002)。Mandarin Verbal Semantics: A Corpus-based Approach。Taipei:Crane Publishing。
2.
Teng, Shou-Hsin(1994)。Chinese Synonyms Usage Dictionary。Taipei:Crane Publishing Co。
3.
俞士汶、朱學鋒、王惠、張芸芸(1998)。現代漢語語法信息詞典詳解。北京。
延伸查詢
4.
Biber, Douglas、Conrad, Susan、Reppen, Randi(1998)。Corpus Linguistics: Investigating Language Structure and Use。Cambridge University Press。
5.
Levin, Beth、University of Chicago(1993)。English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation。Chicago, IIl。
6.
Jackendoff, Ray S.(1990)。Semantic Structures。MIT Press。
7.
Pustejovsky, James(1995)。The Generative Lexicon。MIT Press。
8.
劉美君(1999)。Lexical Meaning and Discourse Patterning- the Three Mandarin Cases of ’Build’。Cognition and function in Language。Stanford, Calif.。
9.
孟琮、鄭懷德、孟慶海、蔡文蘭(1985)。動詞用法詞典。動詞用法詞典。上海。
延伸查詢
其他
1.
Dong, Zhen-Dong(1988)。Knowledge description: What, how and who?,Tokyo, Japan。
2.
Levin, Beth,Havav, Malka Rappaport(1996)。From lexical semantics to argument realization。
3.
劉美君(2000)。Categorical structure and semantic representation: Mandarin verbs of communication,Santa Barbara。
4.
劉美君,黃居仁,Chang, Zhi-Ling(1999)。The Locus-Locatum Alternation: A lexical semantic study of Mandarin verbs of surface contact,Cambridge。
圖書論文
1.
Fillmore, Charles. J.、Atkins, B. T. S.(1992)。Toward a frame-based lexicon: the semantics of RISK and its neighbors。Frames, Fields, and Contrasts。Hillsdale, NJ:Lawrence Erlbaum Associates。
2.
Fillmore, Charles J.(1968)。The Case for Case。Universals in Linguistic Theory。Holt, Rinehart and Winston。
3.
Tenny, Carol L.(1992)。The Aspectual Interface Hypothesis。Lexical Matters。Stanford:CSLI Publications。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
Semantic Relationships in Mandarin Speech Errors
2.
以「偷、搶」二字分析語料庫近義詞之詞語搭配關係與華語教學應用
3.
再探「高興」類近義詞:基於語料庫工具輔助之辨析研究
4.
Conventionalization of Lexical Meanings and the Role of Metaphoricity: Processing of Metaphorical Polysemy Using a Cross-modal Lexical Priming Task
5.
臺灣客語「怕」之情態演變--語法化與主觀化之觀點
6.
基於中介語語料庫之近義動詞混用情形調查與分析--以「幫」、「幫助」、「幫忙」及「變」、「變得」、「變成」為例
7.
Free Alternation? A Study on Grammatical Packaging of Excessive Predication in Mandarin Chinese
8.
Psych Predicates and Causation in Hakka: A Constructional Approach
9.
試析臺灣華語視覺感知構式「看」、「看見」、「看到」與「看完」的語意區別
10.
Corpus, Lexicon, and Construction: A Quantitaitve corpus Approach to Mandarin Possessive Construction
11.
中介語研究在對外華語教學上的具體實踐--以「把」字句為例
12.
以英語為母語之華語學生「把」字句中介語之研究
13.
MARVS Revisited:Incorporating Sense Distribution and Mutual Information into Near-Synonym Analyses
14.
The Construction of Mandarin VerbNet:A Frame-based Study of Statement Verbs
15.
Corpus and the Nature of Grammar Revisited
1.
以計算統計方法及聲學參數研究中文自然語流之韻律短語切分
2.
以語料庫驅動之隱喻源域界定研究
1.
A Corpus-Driven Approach to Source Domain Determination
2.
中文的意義與詞義
3.
Mandarin Verbal Semantics : a Corpus-Based Approach
4.
漢語近義詞比較--“本來”和“原來”
5.
Verb of Surface Contact in Mandarin : A Lexical Semantic Study
無相關著作
無相關點閱
QR Code