:::

詳目顯示

回上一頁
題名:殷墟甲骨文中上帝與人魂不死的觀念之探索
書刊名:哲學與文化
作者:趙雅博
作者(外文):Chao, Albert
出版日期:2006
卷期:33:1=380
頁次:頁107-112
主題關鍵詞:上帝甲骨文GodDeityHeavenSoulOracle-bone inscriptions
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(2) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:2
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:75
甲骨文中之帝或上帝,所有甲骨文的專家學者,一蓋皆認為是指有位格(神)的最高神。獨有郭沫若認為是殷朝建國之初祖,為帝、為上帝、也就是最高神,其說不通。首先,如果殷祖是最高神,後代當然也是神(人生人、神要自然生神),當然也有神的能力,然而其子孫皆無最高神明能力,自然也證明殷祖無此能力。而在甲骨文,我們從引文中看到,帝、或上帝有支配自然之能力:「帝其令雷。」「帝令多雨。」帝又能降福出示禍:「帝受(授)我又(佑)。」「帝不降大旱。」「帝其降菫。」帝也管戰爭,「伐巧方受又」、「王封邑,帝若(諾)」,還有關於帝與人民的關係,也很親密。
All scholars of Oracle-bone inscriptions agree that the so-called god in these inscriptions refers to the highest deity with personality. Guo Moruo is the only scholar who argued the founding father of the Shang Dynasty as the god, the highest deity; this argument is illogical to assume. First, if the founding father of the Shang Dynasty was the highest deity, his descendents would also have been deities (as man begets man, god certainly begets god) and therefore they possessed god’s power. However, those descendents didn’t’ have such power then their founding father didn’t have either. Within the oracle-bone inscriptions quoted in these following sentences, we see that the god has the power to command the nature and gives blessing and omens. The god is also in control of wars. Besides, the relationship between the god and people is very close.
圖書
1.陳夢家(1956)。卜辭綜述。  延伸查詢new window
2.郭沫若(1931)。甲骨文字研究。釋祖出版社。  延伸查詢new window
3.郭沫若、胡厚宣。甲骨文全集。  延伸查詢new window
4.董作賓(1949)。小屯.殷虛文字。商務出版社。  延伸查詢new window
5.董作賓(1949)。小屯.殷虛文字。科學出版社。  延伸查詢new window
6.胡厚宣。戰後南北所見甲骨錄。來薰閣書店。  延伸查詢new window
7.劉鶚(1904)。鐵雲藏。  延伸查詢new window
8.羅振玉(1913)。殷墟書契前編。  延伸查詢new window
9.雷煥章(1985)。法國所藏甲骨錄。利氏學社。  延伸查詢new window
10.雷煥章(1997)。德瑞比荷所藏甲骨錄。利氏學社。  延伸查詢new window
11.胡厚宣(1944)。廈門大學所藏甲骨文字釋文。  延伸查詢new window
12.王襄(1925)。簠室殷契徵文考釋。  延伸查詢new window
13.郭沫若(1933)。卜辭通纂。文求堂。  延伸查詢new window
14.羅振玉(1936)。殷墟書契續編。  延伸查詢new window
15.郭鼎堂(1937)。殷契粹編。東京:文求堂。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top