資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.221.229.78)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
English Idioms of Anger: A Case Study of Metaphor and Metonymy
書刊名:
中山人文學報
作者:
謝健雄
作者(外文):
Shie, Jian-shiung
出版日期:
2005
卷期:
20
頁次:
頁63-80
主題關鍵詞:
英語習語
;
怒氣
;
隱喻
;
轉喻
;
雷可夫認知觀
;
English idioms
;
Anger
;
Metaphor
;
Metonymy
;
The Lakovian approach
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
2
點閱:29
本文旨在探討當代英語中表達怒氣之習語固有的隱喻與轉喻概念。文中運用雷可夫的認知觀與方法來解析一九九八年出版之《劍橋國際習語辭典》中所有的表達怒氣之英語習語。結果有兩項主要的發現。第一,大體而言,表達怒氣之英語習語乃因隱喻或轉喻概念而生。然而相關之雷可夫概念模式只能說明大約一半表達怒氣之英語習語,因此本文另行推斷出六項隱喻或轉喻之概念模式以補足雷可夫用於說明怒氣之概念模式。第二,就表達怒氣之英語習語而言,因果轉喻是最具生產力之概念模式。原因代表結果、結果代表原因之轉喻顯示出概括性的轉喻概念模式之雙向特色。
以文找文
This paper is intended to examine metaphors and metonymies for anger inherent in contemporary English idioms. The analysis is done in terms of the Lakovian approach on a corpus of all the anger idioms in Cambridge International Dictionary of Idiom (1998). Two major findings are procured. First, while English idioms of anger are generally motivated by underlying metaphors or metonymies, the pertinent Lakovian patterns can account for barely half of the anger idioms in the corpus. Thus in this paper six additional metaphors or metonymies are extrapolated to supplement the Lakovian patterns. Second, causality metonymy is by far the most productive model that English idioms of anger reflect. The effect-for-cause and cause-for-effect metonymies present the two-way feature of a general metonymical pattern.
以文找文
期刊論文
1.
Lakoff, Geroge(1990)。The invariance hypothesis: Is abstract reason based on image-schemas?。Cognitive Linguistics,1(1),39-74。
2.
Deignan, Alice、Potter, Liz(2004)。A Corpus Study of A Corpus Study of Metaphors and Metonyms in English and Italian。Journal of Pragmatics,36(7),1231-1252。
3.
McGlone, M. S.(1996)。Conceptual Metaphors and Figurative Language Interpretation: Food for Thought。Journal of Memory and Language,35(4),544-565。
4.
Shie, Jian-shiung(20020800)。On English Metonymies。Studies in English Language and Literature,10,45-56。
5.
Kövecses, Zoltán、Radden, Günter(1998)。Metonymy: Developing a Cognitive Linguistic View。Cognitive Linguistics,9(1),37-78。
6.
Gibbs, Raymond W.、Gibbs, Raymond W.、Bogdanovich, Josephine M.、Sykes, Jeffrey R.、Barr, Dale J.(1997)。Metaphor in Idiom Comprehension。Journal of Memory and Language,37(2),141-154。
7.
Gibbs, Raymond W.、Lima, P. L. C.、Francozo, E.(2004)。Metaphor is Grounded in Embodied Experience。Journal of Pragmatics,36(7),1189-1210。
8.
Glucksberg, Sam、McGlone, M. S.(1999)。When Love is Not a Journey: What Metaphors Mean。Journal of Pragmatics,31(12),1541-1558。
圖書
1.
Kövecses, Z.(1990)。Emotion concepts。New York:Springer。
2.
Aitchison, J.(1994)。Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon。Blackwell。
3.
Kovecses, Z.(2000)。Metaphor and emotion: Language, culture, and body in human feeling。Cambridge:Cambridge University Press。
4.
Turner, Mark(1996)。The Literary Mind。New York:Oxford University Press。
5.
Shie, Jian-shiung(2004)。Master tropes and metaphorical extension in the English language。Taipei:Crane Publishing Company。
6.
McCarthy, M.、Walter, E.(1998)。Cambridge international dictionary of idioms。Cambridge:Cambridge University Press。
7.
Gibbs, R. W.(1994)。The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding。Cambridge:Cambridge University Press。
8.
Soukhanov, A. H.(2000)。The American Heritage Dictionary of the English Language。Boston, MA:Houghton Mifflin。
9.
Goddard, C.(1998)。Semantic Analysis。Oxford:Oxford University Press。
10.
Kövecses, Zoltán(2002)。Metaphor: a practical introduction。Oxford University Press。
11.
Saeed, John I.(1997)。Semantics。Oxford:Cambridge, Massachusetts:Blackwell Publishers Inc.:Baker and Taylor Books。
12.
Turner, Mark(1987)。Death Is The Mother of Beauty: Mind, Metaphor, Criticism。Chicago:University of Chicago Press。
13.
Richards, Ivor Armstrong(1936)。The Philosophy of Rhetoric。Oxford University Press。
14.
Lakoff, George、Turner, Mark(1989)。More Than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor。Chicago, Illinois:University of Chicago Press。
15.
Yu, Ning(1998)。The Contemporary Theory of Metaphor: A Perspective from Chinese。Amsterdam。
16.
Lakoff, George、Johnson, Mark(1999)。Philosophy in the Flesh: the Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought。Basic Books。
17.
Sweetser, Eve Eliot(1990)。From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure。Cambridge University Press。
18.
Lakoff, George、Johnson, Mark、Chou, Shizhen(1980)。Metaphors We Live By。University of Chicago Press。
19.
Turner, Mark(1991)。Reading Minds: the Study of English in the Age of Cognitive Science。Princeton University Press。
20.
Lakoff, George(1987)。Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind。Chicago, IL:Chicago University Press。
21.
Johnson, Mark(1987)。The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason。University of Chicago Press。
圖書論文
1.
Lakoff, George、Kövecses, Zoltán(1987)。The Cognitive Model of Anger Inherent in American English。Cultural Models in Language and Thought。Cambridge University Press。
2.
Gibbs, Raymond W.(1999)。Researching metaphor。Researching and applying metaphor。Cambridge:Cambridge University Press。
3.
Quinn, Naomi(1991)。The Cultural Basis of Metaphor。Beyond Metaphor: the Theory of Tropes in Anthropology。Stanford, CA:Stanford University Press。
4.
Lakoff, George(1993)。The contemporary theory of metaphor。Metaphor and thought。Cambridge University Press。
5.
Kovecses, Zoltán(2000)。The Scope of Metaphor。Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective。Berlin:Mouton de Gruyter。
6.
Lakoff, George(1988)。Cognitive semantics。Meaning and Mental Representations。Bloomington:Indiana University Press。
7.
Kovecses, Zoltán(1995)。Anger: Its Language, Conceptualization, and Physiology in the Light of Cross-Culture Evidence。Language and the Cognitive Construal of the World。Berlin:Mouton de Gruyter。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
華語「頭部」身體詞認知隱喻研究
2.
味覺詞「甜」的通感轉移與情緒誘發
3.
A Cognitive-Pragmatic Approach to Metaphor and Metonymy in Brand Names: A Case Study of Film Titles
4.
會意:隱喻與轉喻的兩極
5.
Color Polysemy: Black and White in Taiwanese Languages
6.
華語與閩南語手部三字格認知隱喻研究
7.
Meaning Prototype: A Study of ‘110’ in Chinese
8.
多義感官動詞「看」義項之認知研究
9.
The Cognitive and Neural Basis of Language and Inter-Language Communication:Enlightenment from the Cantonese Verb 明 (Understand)
10.
吳錦發小說中的隱喻與轉喻
11.
Language in Conrad's Heart of Darkness and Greene's A Burnt-Out-Case
12.
字彙含意的中英文認知差異
13.
隱喻及轉喻的重寫:從雅可布森的失語症分類到拉岡的無意識圖示
14.
從隱喻延伸看多義字的詞義層次認知--以「身」字為例
15.
從認知語言學角度探討臺灣閩南語「食ciah[9060]」的多義性
1.
中日語言中「氣」的多義對比分析:以隱喻及轉喻為研究中心
2.
網路新聞讀者留言的不禮貌語言行為研究
3.
隱喻及轉喻對英語為外語學習者之教學成效:以情緒語言為例
無相關書籍
無相關著作
無相關點閱
QR Code