:::

詳目顯示

回上一頁
題名:One Aspect of Taiwanese and American Sense of Humor: Attitudes toward Pranks
書刊名:人文研究期刊
作者:廖招治
作者(外文):Liao, Chao-chih
出版日期:2007
卷期:2
頁次:頁289-324
主題關鍵詞:惡整臺灣人美國人幽默感知覺PrankTaiwaneseAmericanSense of humorPerception
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:50
很多臺灣人羨慕美國人的幽默感。廖招治(1998:頁128)發現臺灣人把有幽默感的人分成接受型及生產型。接受型的幽默感包括:能容忍他人的惡作劇。廖招治(2003b)記載在沒有被開玩笑的情境之下,82%的臺灣人不反對這種說法。本研究的目的在研究:美國人與臺灣人,在實驗情境中,被開了兩個玩笑的反應的相同與相異之處,及對於接受型的幽默感「一個能容忍他人惡作劇的人,是有幽默感的人」的定義,產生甚麼改變。在每個惡整的情境之後,學生要回答十五個相同的問題,及兩個為第一個情境設計的問題,五個為第二個情境設計的問題。受試者是在臺灣中部及南部就讀的大學生,及在美國印第安納州就讀的學生。我們共分析台灣100名(50男、50女),美國85名(50男、35女)的資料。獨立變數為情境、種族、與性別。統計方法為卡方檢定(卡方檢定不適合時,改用費雪爾正確概率)、t-檢定及積差相關。在惡整情境之前,96.5%的美國人及78%的臺灣人不反對有幽默感應該能容忍他人的惡作劇。惡整情境之後,72.3%的美國人及62%的臺灣人仍贊成這種說法。數目變小了。惡整實驗的發現包括:顯著多的美國人認為其中一個惡作劇的設計細膩,較能欣賞兩個惡整的幽默。臺灣人如果想跟美國人一樣幽默,可能需要容忍現實生活中的惡作劇。
Taiwanese envy Americans, whom they see as much more humorous than themselves. Liao (1998: 182) finds Taiwanese dividing persons with a sense of humor into receptive and productive types; the former includes ‘a person able to tolerate practical jokes played on him/her.’ Liao (2003b) finds 82% of Taiwanese not objecting to it out of context. This study aims to understand the radio change in definition after laboratory situations of two pranks to test Taiwanese and American views. Fifteen common questions posed to undergraduates studying in central and southern Taiwan, as well as in Indiana. Responses for analysis were from 85 American (50 male, 35 female) and 100 Taiwanese (50 apiece). Two questions were specifically designed for one prank, four for the other. Independent variables are scenario, nation, and gender. Statistical methods were chi-square test (Fisher's Exact Test where Chi-square value was not applicable), (in)dependent t-test and Pearson Product-Moment Correlation. Using the same calculation as Liao (2003b) in pre-prank responses, 96.5% of Americans and 78% of Taiwanese did not object to the idea that a sense of humor means capacity to tolerate practical jokes. Post-prank responses were that 72.3% of Americans and 62% of Taiwanese still did not object. Number of objections rose after being played two pranks in the lab. Among the findings about victim's perceptions of pranks: more Americans than Taiwanese feel one prank subtly designed and humorous. This study implies that to emulate their American counterparts and be more humorous receptively, Taiwanese are suggested to tolerate more pranks.
期刊論文
1.廖招治、安部剛(20011100)。A Comparison of Taiwanese and Japanese Appreciation of English Jokes。逢甲人文社會學報,3,181-206。new window  延伸查詢new window
2.Vejleskov, Hans(2001)。A Distinction between "Small Humor" and "Great Humor" and its Relevance to the Study of Children's Humor。Humor,14(4),323-328。  new window
3.廖招治(2003)。Taiwanese versus Japanese Sense of Humor。暨大學報,6(2),83-112。  new window
4.廖招治、矢野安剛(2005)。Comparing Taiwanese and Japanese Perceptions of Humor through Watching a Movie。人文研究期刊,1,103-128。new window  延伸查詢new window
5.Martin, Rod A.、Puhlik-Doris, Patricia、Larsen, Gwen、Gray, Jeannette、Weir, Kelly(2003)。Individual Differences in Uses of Humor and their Relation to Psychological Well-being: Developoment of the Humor Styles Questionnaire。Journal of Research in Personality,37,48-75。  new window
圖書
1.Ruch, W.(1998)。The sense of humor: Explorations of a personality characteristic。New York, NY:Mouton de Gruyter。  new window
2.戴晨志(1997)。你是幽默高手嗎?。臺北:China Times Publishing Co.。  延伸查詢new window
3.老康(1987)。幽默人生。臺北:黎明。  延伸查詢new window
4.戴晨志(1996)。你是幽默高手嗎?。臺北:時報文化。  延伸查詢new window
5.Berger, Arthur Asa(1993)。An Anatomy of Humor。New Brunswick, NJ:Transaction Publishers。  new window
6.Allport, Gordon Willard(1937)。Personality: A Psychological Interpretation。Holt, Rinehart & Winston。  new window
7.廖招治(2003)。笑話、幽默、與中國人。笑話、幽默、與中國人。臺北。  延伸查詢new window
8.廖招治、Chang, Tsung-Chin(2007)。Sense of Humor: Americans versus Taiwanese。Sense of Humor: Americans versus Taiwanese。  new window
9.(2002)。MacMillan English Dictionary: For Advanced Learners of American English。MacMillan English Dictionary: For Advanced Learners of American English。  new window
10.(1978)。Longman Dictionary of Contemporary English: The Up-To-Date Learning Dictionary。Longman Dictionary of Contemporary English: The Up-To-Date Learning Dictionary。Taipei。  new window
11.余光中(2005)。余光中幽默文選。余光中幽默文選。臺北。  延伸查詢new window
其他
1.Brzozowska, Dorota(2005)。Americans in Contemporary Polish Jokes。  new window
2.Davies, Christie(2005)。Ethnic, Blonde, Essex-Girl, Carabinieri, Militia, Apparatchik and Lawyer Jokes: a Comparative Analysis。  new window
3.Furo, Hiroko(2005)。Smiles and Laughter in English and Japanese Conversations。  new window
4.Paolillo, John C.(2005)。Humor, Multimedia and the Internet: The "Numa Numa" Phenomenon。  new window
5.Plecinski, Jacek(2005)。Polish and Romanian Anti-Communist Jokes。  new window
6.Branham, R. Bracht(2006)。Is a Global Theory of Humor Possible?,Copenhagen。  new window
7.Chang, Tsung-Chin,廖招治(2006)。Cross-cultural Perception of Black Humor,Copenhagen。  new window
8.Donnelly, William(2005)。Culture Busting Improves: Playing for Laughs to Free Chinese English Students from Cultural Reticence。  new window
9.Kazarian, Shahe,Cui, Peiling(2006)。Humor Styles of Armenians in Diaspora Chinese and German Ethnic Jokes,Copenhagen。  new window
10.Kuiper, Guiselinde(2006)。Globalization of Humor,Copenhagen。  new window
11.Kurtzberg, Brad(2007)。Tom Cruise All Wet After Fake Reporter Squirts Him with Water。  new window
12.廖招治,矢野安剛(2006)。Sense of Humor: Americans vs. Taiwanese,Copenhagen。  延伸查詢new window
13.Meyer, Emma C.(2006)。The Propaganda of Laughter. American Caricatures of Soviet Russia,Copenhagen。  new window
14.Ruch, Willibald(2006)。Positive Psychology: A new conceptual framework for humor studies?。  new window
15.Schmid, Randolph E.(2005)。Women may enjoy humor more-when it's funny。  new window
16.Smith, Moira(2006)。Practical Jokes and the Dark Side of Laughter,Copenhagen。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top