:::

詳目顯示

回上一頁
題名:「同樣、相同」不「一樣」:表相似近義詞指稱功能辨析
書刊名:華語文教學研究
作者:蔡美智 引用關係
作者(外文):Tsai, Mei-chih
出版日期:2010
卷期:7:1
頁次:頁57-79
主題關鍵詞:近義詞語料庫研究釋義詞用法範例比較形容詞指稱功能Near synonymsCorpus studyDefinition wordsIllustrative examplesComparative adjectivesReference
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(3) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:3
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:855
《現代漢語詞典》以「一樣」註解「相同」,以「同樣」註解「一樣」,再以「相同」註解「同樣」,形成如下釋義循環「相同→一樣→同樣→相同」。本文通過語料庫研究,統計「相同、一樣、同樣」在自然語料中的句法功能分佈及使用頻率,藉以審視詞典近義詞釋義是否編列得當,用法範例典型與否,期能提升詞典釋義內容。繼而兩兩比較,針對相同的句法功能檢測搭配詞語和句式差異,從中析取不同的指稱功能,包括互指、遍指、內指及外指,釐清這組表近似形容詞間的詞義分工,提供華語詞義教學可操作辨識標準。
This paper aims to examine how near synonyms are used to define each other, and how illustrative examples are build in Chinese dictionaries. Although XIANGTONG, YIYANG and TONGYANG all mean “the same”, they are not always exchangeable. An examination of the syntactic functions, the occurrence frequency, and most of all, the collocation relationship of this synonymous set in the SINICA Corpus unveils their different referential properties: XIANGTONG denotes reciprocal and internal reading, YIYANG conveys distributive and external reading, while the compound term TONGYANG indicates the reciprocal and external reading.
期刊論文
1.Zhang, Niina Ning(2009)。The syntax of same and ATB constructions。Canadian Journal of Linguistics,54(2),367-399。  new window
2.Munn, Alan(1992)。A Null Operator Analysis of ATB Gaps。The Linguistic Review,9,1-26。  new window
3.Beck, Sigrid(2000)。The Semantics of Different: Comparison Operator and Relational Adjective。Linguistics and Philosophy,23(2),101-139。  new window
4.Carlson, G.(1987)。Same and Different: Some Consequences for Syntax and Semantics。Linguistics and Philosophy,10,531-566。  new window
5.Kubler, C.(1988)。Chinese Grammar and Expression Check List。Journal of Chinese Language Teachers Association,23(1),57-85。  new window
6.朱德熙(1982)。說「跟...一樣」。漢語學習,1。  延伸查詢new window
7.陳珺、周小兵(2005)。比較句語法項目的選取和排序。語言教學與研究,2005(2)。  延伸查詢new window
學位論文
1.George, Leland(1980)。Analogical Generalization in Natural Language Syntax,Cambridge, M. A.。  new window
圖書
1.梅家駒、竺一鳴、高蘊琦、殷鴻翔(1983)。同義詞詞林。上海:上海辭書出版社。  延伸查詢new window
2.王還(2005)。漢語近義詞典。北京:北京語言大學出版社。  延伸查詢new window
3.楊寄洲、賈永芬(2005)。1700對近義詞語用法對比。北京:北京語言大學出版社。  延伸查詢new window
4.Heim, Irene(1985)。Notes on Comparatives and Related Matters. Ms.。Austin:University of Texas。  new window
5.盧福波(2000)。對外漢語常用詞語對比例釋。北京:北京語言大學出版社。  延伸查詢new window
6.呂叔湘(2003)。現代漢語八百詞。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
7.Halliday, Michael Alexander Kirkwood、Hasan, Ruqaiya(1976)。Cohesion in English。London:Longman Group UK Limited。  new window
8.中國社會科學院語言研究所詞典編輯室(2005)。現代漢語詞典。北京 (Beijing):商務印書館 (The Commercial Press)。  延伸查詢new window
9.劉月華、潘文娛、故韡(2001)。實用現代漢語語法。商務印書館。  延伸查詢new window
10.Dowty, D.(1985)。An Unified Indexical Analysis of Same and Different。Syntax and Semantics。Austin, Texas。  new window
11.Paris, M.-C.(2007)。L'expression de la diversité et de la différence en français et en chinois contemporain。Pitar Mos: A Building with a View. Papers in Honor of Alexandra Cornilescu。Bucharest。  new window
12.Lee, Thomas Hun-Tak(2004)。現代漢語規範詞典。現代漢語規範詞典。北京。  延伸查詢new window
13.陳炳昭(1997)。近義詞應用詞典。近義詞應用詞典。北京。  延伸查詢new window
14.楊燕昌(1996)。新編同義反義詞典。香港:海峰出版社。  延伸查詢new window
15.Tsai, Mei-Chi(2008)。詞語搭配關係與「差異」辨析。語言與文化論述。高雄。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE