| 期刊論文1. | 解志強(20011200)。中譯英時的詞彙搭配問題。長榮學報,5(2),135-149。 延伸查詢 | 2. | Nesselhauf, N.(2003)。The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching。Applied Linguistics,24(2),223-242。 | 3. | Bahns, J.、Eldaw, M.(1993)。Should we teach EFL students collocations?。System,21(1),101-114。 | 4. | Tarone, Elaine(1981)。Some Thoughts on the Notion of Communication Strategy。TESOL Quarterly,15(3),285-295。 | 5. | 盧慧娟、林柳村、白芳怡(2007)。以語料庫為本之英語教學應用研究──語詞搭配之分析。外國語文研究,6,39-58。 延伸查詢 | 6. | O'Keeffe, Anna、Farr, Fiona(2003)。Using language corpora in initial teacher education: Pedagogic issues and practical applications。TESOL Quarterly,37(3),389-418。 | 會議論文1. | Liu, C. P.(1999)。An analysis of collocational errors in EFL writing。The Eighth International Symposium on English Teaching。Taipei:Crane。483-494。 | 2. | Teubert, W.(2003)。Collocations, parallel corpora and language teaching。The Twelfth International Symposium on English Teaching,143-156。 | 3. | 黃自來(2003)。強化英語詞語搭配教學與培養英語運用能力。臺北。403-413。 延伸查詢 | 4. | 董大暉、藍月素(2007)。提昇學生中譯英篇內文字能力的語料庫研究。第十二屆口筆譯研討會。臺南:長榮大學翻譯系。82-101。 延伸查詢 | 5. | Liu, C. P.(2000)。A study of strategy use in producing lexical collocations。The Twelfth International Symposium on English Teaching。Taipei。481-492。 | 6. | Hill, J.(2003)。The place of collocation in the syllabus。Taipei, Taiwan。 | 學位論文1. | Tang, Y. T.(2004)。A study of the collocation errors in the oral and written production of the college students in Taiwan(碩士論文),台北=Taipei。 | 2. | 陳寶珍(2002)。A Corpus-Based Study of the Collocational Errors in the Writings of the EFL Learners in Taiwan(碩士論文)。國立臺灣師範大學,Taipei。 | 3. | Chan, T. P.(2004)。Effects of CALL approaches on EFL college students' learning of verb-noun collocations(碩士論文)。National Tsing Hua University,Hsinchu。 | 4. | Hsueh, Su-chuan(2003)。An analysis of lexical collocational errors in the English compositions of junior high school EFL students(碩士論文)。National Kaohsiung Normal University。 | 5. | Tseng, F. P.(2002)。A study of the effects of collocation instruction on the collocational competence of senior high school students in Taiwan(碩士論文)。National Taiwan Normal University,Taipei。 | 6. | 林佑齡(2007)。中譯英筆譯教學法探討: 詞語搭配與回譯的應用。長榮大學,臺南。 延伸查詢 | 7. | Chu, C.-y.(2006)。Lexical collocations and their relation to speaking proficiency of English majors at a national university of science and technology in Taiwan。National Kaohsiung First University of Science and Technology,Kaohsiung, Taiwan。 | 8. | Lin, Y. P.(2002)。The effects of collocation instruction on English vocabulary development of senior high students in Taiwan(碩士論文)。National Kaohsiung Normal University。 | 9. | Wu, L.-h.(2005)。A study of English verb-noun collocational knowledge of technological university English majors in Taiwan。National Kaohsiung First University of Science and Technology,Kaohsiung, Taiwan。 | 10. | Hsiao, H.-M.(2004)。Trust me, you really can make it?—A study on high school students’ learning collocations。Providence University,Taichung, Taiwan。 | 11. | Hsu, J.-y.(2005)。The effect of lexical collocation instruction on Taiwanese college EFL learners’ listening comprehension。National Kaohsiung First University of Science and Technology,Kaohsiung, Taiwan。 | 圖書1. | Krashen, S. D.(2004)。The power of reading。Westport, Connecticut。 | 2. | Crowther, J.、Dignen, S.、Lea, D.(2002)。Oxford Collocations Dictionary for Students of English。London:Oxford University Press。 | 3. | McCarthy, M.、O'Dell, F.(2005)。English collocations in use: How words work together for fluent and natural English。Cambridge, MA:Cambridge University Press。 | 4. | 劉宓慶(1997)。文體與翻譯。臺北:書林出版有限公司。 延伸查詢 | 5. | Baker, Mona(1992)。In Other Words: A Coursebook on Translation。Routledge。 | 6. | Lewis, Michael(2000)。Teaching collocation: Further developments in the lexical approach。London, England:Language Teaching Publications。 | 7. | Nattinger, James R.、DeCarrico, Jeanette S.(1992)。Lexical Phrases and Language Teaching。Oxford:Oxford University Press。 | 8. | Newmark, Peter(1981)。Approaches to Translation。Pergamon Institute of English。 | 9. | Sinclair, John M.(1991)。Corpus, Concordance, Collocation。Oxford University Press。 | 10. | 王大傳、魏清光(2005)。漢英翻譯技巧教學與研究。北京:中國對外翻譯。 延伸查詢 | 11. | Benson, M.、Benson, E.、Ilson, R.(1999)。The BBI dictionary of English word combinations。臺北。 | 12. | Benson, M.、Benson, E.、Ilson, R.(2010)。The BBI combinatory dictionary of English。臺北。 | 13. | Hill, J.、Lewis, M.(2005)。LTP dictionary of selected collocations。Hove:Language Teaching Publications。 | 14. | Pinkham, J.、Jiang, G.(2000)。The translator’s guide to Chinglish。Beijing。 | 15. | Woolard, G.(2004)。Key words for fluency。London。 | 16. | Lewis, M.(2002)。Implementing the lexical approach。Boston。 | 17. | Lewis, M.(2002)。The lexical approach。Boston。 | 圖書論文1. | Conzett, J.(2001)。Integrating collocation into reading and writing course。Teaching collocation: Further developments in the lexical approach。Hove:Language Teaching Publications。 | 2. | Hill, J.、Lewis, M.、Lewis, M.(2001)。Classroom strategies, activities and exercises。Teaching collocation: Further developments in the lexical approach。Hove:Language Teaching Publications。 | |