:::

詳目顯示

回上一頁
題名:大學生中譯英搭配詞能力與錯誤之探討
書刊名:英語教學
作者:廖柏森 引用關係
作者(外文):Liao, Posen
出版日期:2011
卷期:35:1
頁次:頁85-122
主題關鍵詞:中譯英搭配詞能力搭配詞錯誤Chinese-English translationCollocational proficiencyCollocational errors
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(3) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:3
  • 共同引用共同引用:7
  • 點閱點閱:98
期刊論文
1.解志強(20011200)。中譯英時的詞彙搭配問題。長榮學報,5(2),135-149。new window  延伸查詢new window
2.Nesselhauf, N.(2003)。The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching。Applied Linguistics,24(2),223-242。  new window
3.Bahns, J.、Eldaw, M.(1993)。Should we teach EFL students collocations?。System,21(1),101-114。  new window
4.Tarone, Elaine(1981)。Some Thoughts on the Notion of Communication Strategy。TESOL Quarterly,15(3),285-295。  new window
5.盧慧娟、林柳村、白芳怡(2007)。以語料庫為本之英語教學應用研究──語詞搭配之分析。外國語文研究,6,39-58。new window  延伸查詢new window
6.O'Keeffe, Anna、Farr, Fiona(2003)。Using language corpora in initial teacher education: Pedagogic issues and practical applications。TESOL Quarterly,37(3),389-418。  new window
會議論文
1.Liu, C. P.(1999)。An analysis of collocational errors in EFL writing。The Eighth International Symposium on English Teaching。Taipei:Crane。483-494。  new window
2.Teubert, W.(2003)。Collocations, parallel corpora and language teaching。The Twelfth International Symposium on English Teaching,143-156。  new window
3.黃自來(2003)。強化英語詞語搭配教學與培養英語運用能力。臺北。403-413。  延伸查詢new window
4.董大暉、藍月素(2007)。提昇學生中譯英篇內文字能力的語料庫研究。第十二屆口筆譯研討會。臺南:長榮大學翻譯系。82-101。  延伸查詢new window
5.Liu, C. P.(2000)。A study of strategy use in producing lexical collocations。The Twelfth International Symposium on English Teaching。Taipei。481-492。  new window
6.Hill, J.(2003)。The place of collocation in the syllabus。Taipei, Taiwan。  new window
學位論文
1.Tang, Y. T.(2004)。A study of the collocation errors in the oral and written production of the college students in Taiwan(碩士論文),台北=Taipei。  new window
2.陳寶珍(2002)。A Corpus-Based Study of the Collocational Errors in the Writings of the EFL Learners in Taiwan(碩士論文)。國立臺灣師範大學,Taipei。  new window
3.Chan, T. P.(2004)。Effects of CALL approaches on EFL college students' learning of verb-noun collocations(碩士論文)。National Tsing Hua University,Hsinchu。  new window
4.Hsueh, Su-chuan(2003)。An analysis of lexical collocational errors in the English compositions of junior high school EFL students(碩士論文)。National Kaohsiung Normal University。  new window
5.Tseng, F. P.(2002)。A study of the effects of collocation instruction on the collocational competence of senior high school students in Taiwan(碩士論文)。National Taiwan Normal University,Taipei。  new window
6.林佑齡(2007)。中譯英筆譯教學法探討: 詞語搭配與回譯的應用。長榮大學,臺南。  延伸查詢new window
7.Chu, C.-y.(2006)。Lexical collocations and their relation to speaking proficiency of English majors at a national university of science and technology in Taiwan。National Kaohsiung First University of Science and Technology,Kaohsiung, Taiwan。  new window
8.Lin, Y. P.(2002)。The effects of collocation instruction on English vocabulary development of senior high students in Taiwan(碩士論文)。National Kaohsiung Normal University。  new window
9.Wu, L.-h.(2005)。A study of English verb-noun collocational knowledge of technological university English majors in Taiwan。National Kaohsiung First University of Science and Technology,Kaohsiung, Taiwan。  new window
10.Hsiao, H.-M.(2004)。Trust me, you really can make it?—A study on high school students’ learning collocations。Providence University,Taichung, Taiwan。  new window
11.Hsu, J.-y.(2005)。The effect of lexical collocation instruction on Taiwanese college EFL learners’ listening comprehension。National Kaohsiung First University of Science and Technology,Kaohsiung, Taiwan。  new window
圖書
1.Krashen, S. D.(2004)。The power of reading。Westport, Connecticut。  new window
2.Crowther, J.、Dignen, S.、Lea, D.(2002)。Oxford Collocations Dictionary for Students of English。London:Oxford University Press。  new window
3.McCarthy, M.、O'Dell, F.(2005)。English collocations in use: How words work together for fluent and natural English。Cambridge, MA:Cambridge University Press。  new window
4.劉宓慶(1997)。文體與翻譯。臺北:書林出版有限公司。  延伸查詢new window
5.Baker, Mona(1992)。In Other Words: A Coursebook on Translation。Routledge。  new window
6.Lewis, Michael(2000)。Teaching collocation: Further developments in the lexical approach。London, England:Language Teaching Publications。  new window
7.Nattinger, James R.、DeCarrico, Jeanette S.(1992)。Lexical Phrases and Language Teaching。Oxford:Oxford University Press。  new window
8.Newmark, Peter(1981)。Approaches to Translation。Pergamon Institute of English。  new window
9.Sinclair, John M.(1991)。Corpus, Concordance, Collocation。Oxford University Press。  new window
10.王大傳、魏清光(2005)。漢英翻譯技巧教學與研究。北京:中國對外翻譯。  延伸查詢new window
11.Benson, M.、Benson, E.、Ilson, R.(1999)。The BBI dictionary of English word combinations。臺北。  new window
12.Benson, M.、Benson, E.、Ilson, R.(2010)。The BBI combinatory dictionary of English。臺北。  new window
13.Hill, J.、Lewis, M.(2005)。LTP dictionary of selected collocations。Hove:Language Teaching Publications。  new window
14.Pinkham, J.、Jiang, G.(2000)。The translator’s guide to Chinglish。Beijing。  new window
15.Woolard, G.(2004)。Key words for fluency。London。  new window
16.Lewis, M.(2002)。Implementing the lexical approach。Boston。  new window
17.Lewis, M.(2002)。The lexical approach。Boston。  new window
圖書論文
1.Conzett, J.(2001)。Integrating collocation into reading and writing course。Teaching collocation: Further developments in the lexical approach。Hove:Language Teaching Publications。  new window
2.Hill, J.、Lewis, M.、Lewis, M.(2001)。Classroom strategies, activities and exercises。Teaching collocation: Further developments in the lexical approach。Hove:Language Teaching Publications。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top