:::

詳目顯示

回上一頁
題名:基於CEFR的國別化中文教材編寫芻議
書刊名:華語文教學研究
作者:徐昌火
作者(外文):Xu, Chang-huo
出版日期:2012
卷期:9:4
頁次:頁1-16
主題關鍵詞:歐洲語言共同參考框架中文教材國別化Can Do描述語際對比語言交際能力CEFRChinese textbooksCountry-specificCan-Do descriptionInter-language comparisonLanguage communicative competence
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(4) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:4
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:35
《達標中文》掛靠歐洲語言共同參考框架(CEFR),在調研外國學生漢語學習需求的基礎上,根據CEFR的CAN DO分級描述來確定各冊教材的能力培養目標及相應的詞彙語法專案清單,全力打造全球化語境中以培養學習者語言交際能力為綱的中文分級教材。同時,作為國別化教材,《達標中文》基於英漢語言文化對比和英語母語者習得漢語的現有研究成果,以提高教學內容的針對性。
In line with CEFR (Common European Framework of Reference for Languages), "Standard Chinese", as a grading Chinese textbook, aims to develop learners' language communicative competence under the context of globalization "Standard Chinese" investigates the need of foreign learners. It is designed to achieve the goal of each level corresponding to the lists of vocabulary and grammar items based on the CAN DO performance guidelines of CEFR.. Meanwhile, as a country-specific textbook, Standard Chinese also focuses on enhancing the pertinence of teaching contents on the basis of language culture comparison between Chinese and English and existing research achievements on native English speakers' acquisition of Chinese.
期刊論文
1.白樂桑、張麗(2008)。《歐洲語言共同參考框架》新理念對漢語教學的啓示與推動一處於抉擇關頭的漢語教學。世界漢語教學,2008(3),58-73。  延伸查詢new window
2.任遠(1995)。新一代基礎漢語教材編寫理論與編寫實踐。語言教學與研究,2,82-95。  延伸查詢new window
圖書
1.鍾啟泉(1989)。現代課程論。上海:上海教育出版社。  延伸查詢new window
2.趙元任(1959)。語言問題。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
其他
1.Council of Europe(2001)。Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching and Assessment,Cambridge:Cambridge University Press。  new window
2.方緒軍(2007)。CEFR對漢語測試研發的啟示。  延伸查詢new window
3.方緒軍、楊惠中、朱正才(2011)。語言能力「能做」描述的原理與方案:以CEF R為例。  延伸查詢new window
4.王寅(1990)。英漢語言宏觀結構區別特徵。  延伸查詢new window
5.朱永平(2004)。第二語言習得難度的預測及教學策略。  延伸查詢new window
6.李泉(2002)。近20年對外漢語教材編寫和研究的基本情況述評。  延伸查詢new window
7.李泉(2004)。論對外漢語教材的針對性。  延伸查詢new window
8.周小兵(2010)。近三十年漢語作為二語的語音習得研究述評。  延伸查詢new window
9.邱軍(2008)。成功之路,北京:北京語言大學出版社。  延伸查詢new window
10.施家煒(2006)。國內漢語第二語言習得研究二十年。  延伸查詢new window
11.倪傳斌(2007)。外國留學生漢語的學習需求分析。  延伸查詢new window
12.高立群、高小麗(2005)。不同母語外國留學生漢語語音意識發展研究。  延伸查詢new window
13.國家對外漢語教學領導小組辦公室漢語水準考試部(1992)。漢語水準詞彙與漢字等級大綱,北京:北京語言大學出版社。  延伸查詢new window
14.崔希亮(2005)。歐美學生漢語介詞習得的特點及偏誤分析。  延伸查詢new window
15.程相文(2001)。對外漢語教材的創新。  延伸查詢new window
16.趙金銘(1998)。論對外漢語教材評估。  延伸查詢new window
17.魯健驥(1984)。中介語理論與外國人學習漢語的話音偏誤分析。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE