:::

詳目顯示

回上一頁
題名:結合中日漢字知識庫和臺灣教育部異體字字典在中日漢字比較的運用
書刊名:東吳中文學報
作者:周亞民 引用關係
作者(外文):Chou, Ya-min
出版日期:2013
卷期:25
頁次:頁261-284
主題關鍵詞:中日漢字比較中日漢字資料庫教育部異體字字典日本漢字Chinese-Japanese characters databaseDictionary of Chinese Character Variants of Ministry of EducationJapan kanji
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:3
  • 點閱點閱:68
語言與文字的研究有密切關係,語料庫對語言研究產生很大的影響,形成新的研究領域─語料庫語言學,相較之下,漢字資料庫對於文字的研究,仍然還有許多需要努力的空間。過去,運用中日漢字資料庫,進行的中日漢字比對,多是針對統一碼(Unicode)的漢字,由於缺乏史料的依據,無法呈現中日漢字在異體字上使用的差異,而且將異體字全部壓縮在同一個時間,只從各別的漢字進行比較,難以符合文字研究的需要。本研究結合中日漢字知識庫與教育部建立的異體字字典,有助於充份運用中日雙方的史料,以異體字族和歷時的方式,進行中日異體字比較研究。本論文的研究方法和結果,是目前中日漢字資料庫難以提供的,本研究結合教育部異體字典,從歷時的角度呈現日本漢字的變化用以研究中日漢字相互之間的交流和影響,有助於研究漢字在日本的使用情形,期望對於將來中日漢字比較的方法,以及運用漢字資料庫進行研究等,可以引發新的方向。
In the past few decades, corpora have had great impact on linguistics. However, the influence of Chinese characters database on Chinese Philology is still limited. With most Chinese-Japanese characters databases built on the Unicode encoding system, insufficient characters prevent these databases from being used to compare Chinese and Japanese characters from historical perspectives.This paper proposes a new methodology for studying Japanese variants by integrating the database of Japanese characters with a dictionary of Chinese character variants compiled by the Ministry of Education in Taiwan. This method will analyze Japan kanji in order to study the modification of Chinese characters used in Japan. This paper hopes to show other researchers how to apply Chinese and Japanese characters databases in studying the comparison of Chinese and Japanese characters.This study not only discusses the database of character variants in the Meiji period, but it also compares the variation of Chinese characters used in Japan. Future research will integrate the database of character variants during Edo, Showa and contemporary time periods, and analyze Chinese characters used in Japan from historical viewpoints.
期刊論文
1.周亞民(20121100)。中日漢字知識庫:漢字傳播與擴散觀點。東吳中文學報,24,247-272。new window  延伸查詢new window
2.馬鳳如(2009)。日中常用漢字字形の比較研究。山口県立大学学術情報,2,1-19。  延伸查詢new window
3.陳雙新、張素格(2010)。大陸與台灣CJK漢字字形比較與研究。中國文字學報,3,281-296。  延伸查詢new window
4.陳東輝(20060900)。日本的漢語史研究之歷史與現狀--兼論中日學術交流對漢語史研究的重要作用。東華漢學,4,213-276。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.古宇時雄、前寺正彥、野村英登、穀本玲大、谷田貝常夫。How 90000 Mojikyo fonts are working at present by the extension of UTF-16:文字鏡字庫與運用。電子古籍中的文字問題研討會,(會議日期: 1999/06/14-06/16)。臺北:臺北中央研究院。  延伸查詢new window
2.安岡孝一、安岡素子(1997)。日本・中國・台灣コンピュータ異體字シソーラスの製作。情報處理學會第55回全國大會。日本。74-75。  延伸查詢new window
3.村田忠禧(200011)。中日漢字文化的異同點。資訊網路時代中日韓語文現代化國際學術研討會。山東濟南。  延伸查詢new window
4.周亞民(201007)。中日漢字字形比較架構。國際漢字研究與網路技術工作坊。臺北:臺北中央研究院。  延伸查詢new window
研究報告
1.袁國華、曾黎明(2005)。建立UNICODE漢字異體字表與異體字辭典之相關研究 (計畫編號:NSC93-2422-H001-018)。臺北:中央研究院歷史語言研究所。  延伸查詢new window
2.曾榮汾(2003)。教育部異體字字典之析介。高雄:國立中山大學。  延伸查詢new window
學位論文
1.陳飴媛(2007)。中日漢字字形比較研究(碩士論文)。山東大學,濟南。  延伸查詢new window
2.萬玲華(2004)。中日同字詞比較研究(博士論文)。華東師範大學,上海。  延伸查詢new window
圖書
1.日本文部科學省。小學校指導要領。  延伸查詢new window
2.北京書同文數位化技術有限公司(2009)。中日韓常用漢字對比分析。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
3.杉本つとむ(1973)。異體字研究資料集成。東京都:雄山閣出版株式會社。  延伸查詢new window
4.坂村健(2003)。超漢字。Tokyo:パーソナルメデイア株式會社。  延伸查詢new window
5.何華珍(2004)。日本漢字和漢字詞研究。北京:中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
其他
1.中華電子佛典協會。CBETA電子佛典缺字處理,以大正藏為例,http://www.cbeta.org/data/cbeta/rare.htm, 2011/09/28。  延伸查詢new window
2.安岡孝一,安岡素子。漢字袋,http://kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~yasuoka/kanjibukuro, 2011/09/15。  延伸查詢new window
3.教育部國語推行委員會(2007)。教育部異體字字典,http://dict.variants.moe.edu.tw/, 2012/11/30。  延伸查詢new window
4.(2010)。ISO/IEC 10646 Annex S: Procedure for the unification and arrangement of CJK,http://www.itscj.ipsj.or.jp/sc2/open/02n4125/FCD10646-Main.pdf, 2011/09/15。  new window
圖書論文
1.趙元任(2002)。漢語詞的概念及其結構和節奏。字本位與漢語研究。上海:華東師範大學出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
QR Code
QRCODE