| 期刊論文1. | Anālayo, Bhikkhu(2015)。The Buddha's Past Life as a Princess in the Ekottarikaāgama。Journal of Buddhist Ethics,22,95-137。 | 2. | Anālayo, Bhikkhu(2014)。Discourse Merger in the Ekottarika-āgama (1), The Parallel to the Bhaddāli-sutta and the Latukikopama-sutta, Together with Notes on the Chinese Translation of the Collection。Singaporean Journal of Buddhist Studies,2,5-35。 | 3. | 平岡聡(2007)。『出曜経』の成立に関する問題。印度学仏教学研究,55(2),848-842。 延伸查詢 | 4. | Anālayo, Bhikkhu(2013)。Mahāyāna in the Ekottarika-āgama。Singaporean Journal of Buddhist Studies,1,5-43。 | 5. | Hung, Jen-Jou、Bingenheimer, Marcus、Wiles, Simon(2010)。Quantitative Evidence for a Hypothesis Regarding the Attribution of Early Buddhist Translations。Literary and Linguistic Computing,25(1),119-134。 | 6. | Lamotte, Étienne(1995)。Un sūtra composite de l'Ekottarāgama。Buddhist Studies Review,12(1),27-46。 | 7. | Legittim, Elsa(2005)。Synoptic Presentation of the Pusa chu tai jing (PCJ) 菩薩處胎經 the Bodhisattva Womb Sūtra PART 1 (Chapters 1-14)。Sengokuyama Journal of Buddhist Studies,2,1-111。 | 8. | 水野弘元(1956)。『中阿含』と『增一阿含』との譯出について。大倉山学院紀要,2,41-90。 延伸查詢 | 9. | Nattie, Jan(2007)。'One Vehicle' (一乘)in the Chinese Āgamas: New Light on an Old Problem in Pali。Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University,10,181-200。 | 10. | Nattier, Jan(2010)。Re-evaluating Zhu Fonian's Shizhu duanjie jing (T 309): Translation or Forgery?。Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University,13,256。 | 11. | Pu, Chengzhong(2008)。Notes on the Chengju guangming jing, 'Sūtra of Achieving the Bright Light Concentration'。Buddhist Studies Review,25(1),27-53。 | 12. | Radich, Michael(2014)。On the Sources, Style and Authorship of Chapters of the Synoptic Suvarnaprabhāsottama-sūtra T664 Ascribed to Paramārtha。Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology,17,207-244。 | 13. | Radich, Michael(2015)。Tibetan Evidence for the Sources of Chapters of the Synoptic Suvarṇaprabhāsottama-sūtra T 664 Ascribed to Paramārtha。Buddhist Studies Review,32(2),245-270。 | 14. | 畝部俊英(1971)。東晉の訳経者僧伽提婆の研究。同朋大学論叢,24/25,262-280。 延伸查詢 | 15. | 畝部俊英(1970)。竺仏念の研究:漢訳『増壱阿含経』の訳出をめぐつて。名古屋大学文学部研究論集,51,3-38。 延伸查詢 | 16. | Anālayo, Bhikkhu(2008)。Reflections on Comparative Agama Studies。Chung-Hwa Buddhist Journal,21,3-22。 | 會議論文1. | 蘇錦坤(2013)。Terms, Verses and Events Differently Translated by Zhu Fonian 竺佛念: A Comparative Study Based on Parallel Passages in the Chang Ahan Jing (長阿含經, Taishō 1), Chuyao Jing (出曜經, Taisho 212) and Sifeng [sic] Lu [sic] (四分律, Taishō 1428)。漢譯長阿含經國際研討會,Dharma Drum Buddhist College (會議日期: 2013/10/18)。 | 學位論文1. | Legittim, Elsa(2006)。Analysis of the Pusa chu tai jing 菩薩處胎經(T12, no. 384)(博士論文)。International College for Postgraduate Buddhist Studies,Tokyo。 | 2. | 林家安(2009)。現存漢譯《增一阿含經》之譯者考(碩士論文)。圓光佛學研究所,臺北。 延伸查詢 | 圖書1. | 梶方光運(1980)。原始般若経の研究その一:大乗仏教の成立史的研究。Tokyo:Sankibō busshorin。 延伸查詢 | 2. | 鎌田茂雄(1990)。中国仏教史:南北朝の佛教。Tokyo:Tokyo daigaku shuppankai。 延伸查詢 | 3. | Nattie, Jan(2008)。A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods。Tokyo:The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University。 | 4. | Palumb, Antonello(2013)。An Early Chinese Commentary on the Ekottarika-āgama: The Fenbie gongde lun 分別功德論 and the History of the Translation of the Zengyi ahan jing 增壹阿含經。Taipei:Dharma Drum Publishing Corporation。 | 5. | Anālayo, Bhikkhu(2011)。A Comparative Study of the Majjhima-nikāya。Dharma Drum Publishing Corporation。 | 圖書論文1. | Anālayo, Bhikkhu(2010)。The Influence of Commentarial Exegesis on the Transmission of Āgama Literature。Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects。Wiesbaden:Harrassowitz Verlag。 | 2. | Anālayo, Bhikkhu(2013)。Two Versions of the Mahādeva Tale in the Ekottarika-āgama, A Study in the Development of Taishō No. 125。Research on the Ekottarika-āgama: (Taishō 125)。Taipei:Dharma Drum Publishing Corporation。 | 3. | Harrison, Paul(1997)。The Ekottarikāgama Translations of An Shigao。Bauddhavidyāsudhākarah: Studies in Honour of Heinz Bechert on the Occasion of his 65th birthday。Swisttal-Odendorf:Indica et Tibetica。 | 4. | 水野弘元(2003)。漢譯《中阿含經》與《增一阿含經》。佛教文獻研究:水野弘元著作選集。Taipei:Fagu wenhua。 延伸查詢 | 5. | Radich, Michael(2017)。Problems of Attribution, Style, and Dating Relating to the Great Cloud Sutras in the Chinese Buddhist Canon (T 387, T 388/S.6916)。Buddhist Transformations and Interactions: Essays in Honor of Antonino Forte。Amherst, New York:Cambria Press。 | 6. | Radich, Michael、Anālayo, Bhikkhu(2017)。Were the Ekottarika-āgama 增壹阿含經 T 125 and the Madhyama-āgama 中阿含經 T 26 Translated by the Same Person? An Assessment on the Basis of Translation Style。Research on the Madhyama-āgama。Taipei:Dharma Drum Publishing Corporation。 | |