:::

詳目顯示

回上一頁
題名:傳教士漢學家的跨學科研究方法:神學、翻譯與歷史--「紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會」(香港-北京)評析
書刊名:道風:基督教文化評論
作者:林風岳峰
作者(外文):Lin, FengYue, Feng
出版日期:2016
卷期:44
頁次:頁371-384
主題關鍵詞:紀念傳教士理雅各誕辰兩百周年國際研討會神學翻譯漢學跨學科研究James Legge's Life and Works in Hong Kong: A Bicentennial Celebration of His BirthTheologyTranslationSinologyCross-disciplinary research
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:2
期刊論文
1.Pfister, Lauren F.(1998)。The Legacy of James Legge。International Bulletin of Missionary Research,22(2),77-82。  new window
會議論文
1.岳峰、林風(2015)。Evaluating James Legge's Translation of Traditional Chinese Classics。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
2.Hwang, Yerem(2015)。Girardot's Leggism-Myth in The Victorian Translation of China。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
3.姜燕(2015)。The Feudal Times in Book of Poetry: James Legge's Historical Interpretation of Confucian Canons。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
4.姜燕(2015)。理雅各對儒家祭祀禮的解讀--以理雅各《詩經》譯本為中心。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
5.王宏超(2015)。宗教、政治與文化:索隱派與來華傳教士的易學研究。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
6.韓振華(2015)。「比較」乎?「比附」乎?--理雅各《道德經》解讀摭談。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
7.吳禮敬(2015)。理雅各對《易經》中「帝」和「上帝」的翻譯。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
8.丁大剛(2015)。譯者翻譯話語觀照下的翻譯批評--理雅各翻譯語料的整體考察。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
9.康太一(2015)。對話「經典」之語境建立:從馬士曼到理雅各的英譯《論語》。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
10.王夢景(2015)。致知.格物.逍遙--論《莊子.內篇》篇名英譯。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
11.潘琳(2015)。From Superstition to Sacred Books--The development and Transition of the Research of James Legge on Taoism。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
12.李玉良(2015)。理雅各:儒學研究與翻譯及其對當代國際儒學研究和傳播的影響。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
13.Bowman, Marilyn(2015)。Challenge, Trauma, and Resilience in the Life of James Legge。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
14.Baker, Timothy(2015)。The Religious Beliefs of James Legge: From Theology to Sinology。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
15.Legge, Christopher(2015)。Legg-acy: Living in the Shadow of the Great Scottish Sinologist。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
16.Tiedemann, R. Gary(2015)。James Legge and the Poklo 博羅 Incident: The Limitations of the Missionary Enterprise in Mid-Nineteenth Century South China。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
17.黃文江(2015)。The Nonconformist Position of James Legge in Early Colonial Hong Kong, 1843-1873。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
18.李強(2015)。「西儒」與「善士」--理雅各在《教會新報》、《萬國公報》上的媒介形象。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
19.潘琳(2015)。英國漢學專業化:理雅各與牛津漢學的起步及其背景(1874-1876)。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
20.梁元生(2015)。James Legge (1815-1897), Thomas F. Wade (1818-1895) and the Understanding of China in the United Kingdom in the Late Nineteenth Century。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
21.Bowman, Marilyn(2015)。Legge's Work on the Chinese Texts: His Sources, Resources, and Working Papers。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
22.Bohr, Richard(2015)。Reconfiguring the Taiping Heavenly Kingdom: James Legge's Impact on 'Shield King' Hong Rengan。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
23.王國強(2015)。文獻翻譯與漢學研究--以理雅各、翟理斯等僑居地漢學家為中心。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
24.Anderson, Greg(2015)。The Church Leege Left Behind: Union Church as an Influential Biblical Community。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
25.姜哲(2015)。理雅各《中國經典》主要版本考辨及其他。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
26.吳有能(2015)。To be Faithful: A Reflection of James Legge's Interpretation of Two Confucian Classics。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
27.陸振慧(2015)。Leggian 'Thick Translation' in The Chinese Classics: A Most Effective Way to Translate China for Western Readers。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
28.王銀泉、崔祥芬、楊麗雯(2015)。理雅各和辜鴻銘《論語》翻譯的異化歸化傾向研究--對韋努蒂「阻抗式翻譯」理論的補充。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
29.謝雨珂(2015)。「以意逆志,是為得之」--試論理雅各《詩經》譯本對「君子」的翻譯。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
30.張萬民(2015)。理雅各《詩經》散譯本與韻譯本的比較研究。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
31.Pfister, Lauren(2015)。Some Concrete Hermeneutic Limits to James Legee's Translations and Interpretations of Chinese Canonical Texts。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
32.顧鈞(2015)。A Perplexing Passage in James Legged Translation of the Confucian Analects。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
33.Schwartz, Adam(2015)。G-d is in the Details: Legge's Translation Method and a Reappraisal of the Primary Meanings of di 帝 and kong 孔。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
34.楊慧玲(2015)。Probing in to 'Chinese Characters and Phrases' in James Legge's The Chinese Classics。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
35.郭偉聯(2015)。Legge's Understanding of Zui 罪。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
36.柳若梅(2015)。理雅各、阿列克謝耶夫與中國典籍的俄譯。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
37.任増強(2015)。論理雅各的中國文學譯介--以《中國小説及神箭養由基》為中心。中國經典西譯的巨匠:紀念理雅格誕辰200周年國際學術研討會,北京外國語大學 (會議日期: 2015年4月11-12日)。  延伸查詢new window
38.Pfister, Lauren(2015)。Probing, Problematizing and Prizing the Amputated Legge: [Re]Considering the Nature and Value of James Legge's Chinese Works。紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會,香港浸會大學 (會議日期: 2015年3月31至4月2日)。  延伸查詢new window
圖書
1.林金水(1996)。利瑪竇與中國。北京:中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
2.Girardot, Norman J.(2002)。The Victorian Translation of China: James Legge's Oriental Pilgrimage。University of California Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE