資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.216.115.44)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
引文資料
題名:
中心與邊緣--初探《道德經》早期英譯概況
書刊名:
中外文學
作者:
王劍凡
作者(外文):
Wong, Kim Fan
出版日期:
2001
卷期:
30:3=351
頁次:
頁114-132
主題關鍵詞:
中心
;
邊緣
;
經典化
;
本色化
;
域外化
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
2
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
2
共同引用:0
點閱:126
本文借多元統論的中心邊緣說,將《道德經》早期英譯本置於一個較廣闊的文化歷史脈絡中,以三個英譯本為例,闡述《道德經》早期英譯的獨有現象。本文主要分為兩部:第一部分探索基督教傳教事業與《聖經》漢譯跟《道德經》早期英譯的關係。第二部份先探討兩個英譯本如何因迎合主導意識形態的需要的成為經典化的譯本,在多元系統中進佔中心位置,然後分析另一個英譯本如何因未能符點主導意識形態、而被推至邊緣的位置。
以文找文
期刊論文
1.
Maclagen, P. J.(1898)。The Tao Teh King。The China Review,23,1-14+75-85+125-142+191-207。
2.
Even-Zohar, Itamar(1990)。Polysystem Studies, Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics。Poetics Today,11(1)。
3.
Giles, Herbert A.(1886)。The Remains of Lao Tzu, Retranslated。China Review,14,231-280+355-356。
4.
Kingsmill, T. W.(1899)。The Taoteh King。China Review,23,1-4+75-85+125-142+191-207+261-264。
5.
Syle, E. W.(1868)。The Present Aspects of Missionary Work in China。The Chinese Recorder and Missionary Journal,1(10),193-196。
6.
Young, J. D.(1979)。Comparing the Approaches of the Jesuit and Protestant Missionaries in China。Ching Feng,2,107-115。
7.
Wylie, A.(1868)。The Bible in China。The Chinese Recorder and Missionary Journal,1(7),121-128。
圖書
1.
嚴靈峰、朱秉義、何光謨(1976)。中英對照老子章句新編。臺北:成文出版社。
延伸查詢
2.
Alexander, George Gardiner(1895)。Lao-Tsze, the Great Thinker with a Translation of His Thoughts on Nature and Manifestations of God。London:Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.。
3.
Carus, Paul(1896)。Lao-Tsze's Tao-Teh-King。Chicago:Open Court Publishing Co.。
4.
Chalmers, John(1868)。The Speculations on Metaphysics, Polity, and Morality of "The Old Philosopher, " Lao-Tsze。London:Trubner。
5.
Even-Zohar, Itamar(1990)。Polysystem Studies, Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics。Durham, NC:Duke University Press。
6.
Henricks, Robert G.(1993)。Te-Tao Ching. Lao-Tzu。New York:The Modem Library。
7.
Herbert, P. G.(1985)。Anthropological Insight for Missionaries。Mich.:Baker Books。
8.
Maclagan, P. J.(1926)。Religious Ideas. A Christian Valuation。London:Student Christian Movement。
9.
Marby, John R.(1994)。God' as Nature See God A Christian Reading of the Tao Te Ching。Rockport:Element。
10.
Old, W. G.(1913)。The Simple Way: A New Translation of the Tao-teh King/Laotze (The “Old Boy” )。London:William Rider。
11.
Parker, Edward Harper(1905)。China and Religion。London:J. Murray。
12.
王立新(1997)。美國傳教士與晚清中國現代化。天津:人民出版社。
延伸查詢
13.
忻劍飛(1991)。世界的中國觀--近二千年來世界對中國的認識史綱。上海:學科出版社。
延伸查詢
14.
泰家懿、孔漢思、吳華(1995)。中國宗教與基督教道。香港:三聯書店。
延伸查詢
15.
陳鼓應(1996)。老子注釋及評價。香港:中華書局有限公司。
延伸查詢
16.
劉小楓(1995)。道與言--華夏文化與基督教相遇。上海:三聯書店。
延伸查詢
17.
Lefevere, Andre(1992)。Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame。Routledge。
18.
顧長聲(1991)。傳教士與近代中國。上海人民出版社。
延伸查詢
19.
LaFargue, Michael(1992)。The Tao of the Tao Te Ching: A Translation and Commentary。Albany:State University of New York Press。
圖書論文
1.
Girardot, N. J.(1987)。Chinese Religion: History of Study。The Encyclopedia of Religion。New York:Macimillan Publishing Co。
2.
LaFargue, Michael、Pas, Julain(1998)。On Translating the Tao-te-ching。Laotzu and the Tao-te-ching。Albany:State University of New York Press。
3.
Legge, James(1891)。The Tao Teh King。The Sacred Books of China--The Texts of Taoism。Oxford:Claredon Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
反者道之動--理雅各與《道德經》之翻譯和論戰
2.
從“支援邊緣”到“自生中心”--“一帶一路”視域下西部大開發的經濟地理空間
3.
從邊緣到中心:晚清民國西康行政地位變化對城市發展的影響
4.
由山出走,回歸大海--論拓拔斯.塔瑪匹瑪「空間書寫」的挪移與定位
5.
「文化翻訳」の角度から読む永井荷風『あめりか物語』--一人の外遊者の異文化体験
6.
從城市「中心」到「邊緣」的「上海人」:上海市中心區拆遷戶棲居歷程之研究
7.
在邊緣的邊緣實踐--以清代臺灣澎湖文石書院山長林豪為例的研究
8.
可譯性與精英翻譯--談〈譯家的職責〉
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
無相關點閱
QR Code