:::

詳目顯示

回上一頁
題名:東西方文化的對話--史耐德的唐詩譯作
書刊名:中外文學
作者:鍾玲
作者(外文):Chung, Ling
出版日期:2001
卷期:30:7=355
頁次:頁77-92
主題關鍵詞:唐詩英譯加利.史耐德東方主義中國詩模式詩意的再書寫English translation of T'ang poetryGary SnyderOrientalismChinese poetic modesPoetic revision
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:14
  • 點閱點閱:22
期刊論文
1.鍾玲(19920900)。翻譯經驗與詩歌形式--美國現代詩中的中文文法模式。中外文學,21(4)=244,35-57。new window  延伸查詢new window
2.鍾玲(20001100)。它山之石,可以攻玉:美國詩人加利.史耐德的模擬七言詩。中外文學,29(6)=342,183-203。new window  延伸查詢new window
3.馬孝義。〈楓橋夜泊〉詞語漫考。新鄉師範高等專科學校學報,14(1),36-38。  延伸查詢new window
4.余再山(2000)。實境與詩境。武漢交通科技大學學報社會科學版,13(2),55-57。  延伸查詢new window
圖書
1.王弼(197910)。老子道德經。台北:文史哲出版社。  延伸查詢new window
2.Snyder, Gary(1999)。The Gary Snyder Reader: Prose, Poetry and Translations 1952-1998。Washington, DC:Counterpoint。  new window
3.Snyder, Gary(1990)。Riprap, and Cold Mountain Poems。San Francisco。  new window
4.Snyder, Gary(1980)。The Real Work: Interviews and Talk, 1964-1979。New York。  new window
5.Bly, Robert(1987)。Jumping Out of Bed。Jumping Out of Bed。New York。  new window
6.Lowell, Robert(1965)。Robert Lowell: Selected Poems。Robert Lowell: Selected Poems。London。  new window
7.Marlowe, Christopher(1962)。Doctor Faustus。Doctor Faustus。London。  new window
8.Minford, John、Lau, Joseph(2000)。An Anthology of Translations: Classical Chinese Literature (Vol. I)。An Anthology of Translations: Classical Chinese Literature (Vol. I)。New York。  new window
其他
1.(1978)。全唐詩,臺北。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Norton, Jody(1990)。The Importance of Nothing: Absence and Its Origins in the Poetry of Gary Snyder。Critical Essays on Gary Snyder。Boston:G.K. Hall & Co。  new window
2.張京媛(1995)。彼與此--愛德華.薩伊德的《東方主義》。後殖民理論與文化認同。台北:麥田出版社。new window  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top