:::

詳目顯示

回上一頁
題名:德希達、魯迅、班雅明:從翻譯的分子化運動看中國語文現代性的建構
書刊名:東吳社會學報
作者:張君玫 引用關係
作者(外文):Chuang, Chun-mei
出版日期:2005
卷期:19
頁次:頁57-100
主題關鍵詞:語文現代性知識域暴力語音中心主義翻譯的分子化運動中西整體二元論Linguistic modernityEpistemic violencePhonocentrismMolecular translationGrammatical determinism
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(6) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:4
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:126
Other
1.魯迅(1981)。關於翻譯的通信,北京:人民文學出版社。  延伸查詢new window
期刊論文
1.錢玄同(19180415)。中國今後之文字問題。新青年,4(4),350-357。  延伸查詢new window
2.吳敬恆(1918)。補救中國文字之方法若何。新青年,5(5),483-508。  延伸查詢new window
3.徐通鏘(1994)。「字」和漢語研究的方法論--兼評漢語研究中的「印歐語的眼光」。世界漢語教學,1994(3),1-14。  延伸查詢new window
4.張桃洲(2002)。現代漢語的詩性空間——論20世紀中國新詩語言問題。中國社會科學,5,164-174。  延伸查詢new window
5.Rorty, Richard(1984)。Deconstruction and Circumvention。Critical Inquiry,11,1-23。  new window
圖書
1.Bassnett, Susan、Trivedi, Harish(1999)。Introduction: Of Colonies, Cannibals and Vernaculars。Post-Colonial Translation: Theory and Practice。London and New York。  new window
2.Derrida, Jacques、Allison, David B.(1973)。Speech and Phenomena, and Other Essays on Husserl's Theory of Signs。Evanston, IL:Northwestern UP。  new window
3.劉若愚(1988)。Language-Paradox-Poetics: A Chinese Perspective。Princeton:Princeton University Press。  new window
4.Longxi, Zhang(1992)。The Tao and The Logos: Literary Hermeneutics, East and West。Durham:Duke University Press。  new window
5.申小龍(1985)。人文精神,還是科學主義?:20世紀中國語言學思辨錄。上海市:學林出版社。  延伸查詢new window
6.Weber, M.、Fischoff, E.(1963)。The Sociology of Religion。Boston:Beacon Press。  new window
7.Landry, D.、Maclean, G.(1996)。The Spivak Reader。New York and London:Routledge。  new window
8.Lin, Yu-sheng(1979)。The Crisis of Chinese Consciousness: Redical Anti-traditionalism in the May Fourth Era。University of Wisconsin Press。  new window
9.Hegel, Georg Wilhelm Friedrich、HEGEL, CHARLES(1956)。The Philosophy of History。New York, NY:Dover Publications. Inc.。  new window
10.Yip, Wai-Lim(1993)。Diffusion of Distances: Dialogues between Chinese and Western Poetics。Berkeley, California:University of California Press。  new window
11.Vološhinov, V. N.、Matejka, Ladislav、Titunik, I. R.(1973)。Marxism and the Philosophy of Language。Harvard University Press。  new window
12.Tu, Wei-ming(1996)。Confucian Traditions in East Asian Modernity: Moral Education and Economic Culture m Japan and the Four Mini-Dragons。Harvard University Press。  new window
13.Foucault, Michel、Howard, R.(1973)。The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences。New York:Vintage/Random House。  new window
14.牟宗三、盧雪崑(199709)。四因說演講錄。臺北:鵝湖出版社。  延伸查詢new window
15.Foucault, Michel、Smith, A. Sheridan(1972)。The Archaeology of Knowledge。New York:Harper Colophon Books。  new window
16.Derrida, Jacques、Spivak, Gayatri Chakravorty(1976)。Of Grammatology。Baltimore:Johns Hopkins University Press。  new window
17.龍宇純(1994)。中國文字學。台北:五四書店。  延伸查詢new window
18.Said, Edward Wadie(1979)。Orientalism。Vintage Books。  new window
19.林語堂(1940)。論翻譯。翻譯論集 \\ 黃嘉德 (編)。上海。  延伸查詢new window
20.梁實秋(2002)。論魯迅先生的「硬譯」。梁實秋文集。廈門。  延伸查詢new window
21.梁實秋(2002)。所謂「文藝政策者」。梁實秋文集。廈門。  延伸查詢new window
22.傅斯年(1940)。譯書感言。翻譯論集 \\ 黃嘉德 (編)。上海。  延伸查詢new window
23.鄭觀應(1998)。西學。未完成的革命:戊戌百年紀 \\ 龍應台 ; 朱維錚 (編)。台北。  延伸查詢new window
24.魯迅(1981)。「硬譯」與「文學的階級性」。魯迅全集。北京:人民文學出版社。  延伸查詢new window
25.魯迅(1981)。玩笑只當它玩笑(上)。魯迅全集。北京。  延伸查詢new window
26.魯迅(1981)。拿來主義。魯迅全集。北京。  延伸查詢new window
27.瞿秋白(1985)。論翻譯。瞿秋白文集。北京。  延伸查詢new window
28.嚴復(1988)。譯例言。天演論。台北。  延伸查詢new window
29.Carrier, James G.(1995)。Occientalism: the Images of the West.。Oxford。  new window
30.Deleuze, Gilles(1997)。Preface to the French Edition。Essays: Critical and Clinical \\ Smith, Daniel ; Greco, Michael (trans.)。Minneapolis, MN。  new window
31.Derrida, Jacques,(1980)。Freud and the Scene of Writing。Writing and Difference \\ Bass, Alan (trans.)。Chicago。  new window
32.Derrida, Jacques(1982)。Tympan。Margins of Philosophy \\ Bass, Alan (trans.)。Chicago。  new window
33.Derrida, Jacques、張寧(2001)。訪談代序。書寫與差異 \=L'ecriture et la difference。北京。  延伸查詢new window
34.Spencer, Jonathan(1995)。Occidentalism in the East: The Uses of the West in the Politics and Anthropology of South Asia。Occientalism: the Images of the West \\ Carrier, James G. (ed.)。Oxford。  new window
35.Vieira, Else Ribeiro Pires(1999)。Liberating Calibans: Reading of Antropofagia and Haroldo de Campos' Postics of Transcreation。Post-colonial Translation: Theory and Practice \\ Bassnett, Susan ; Trivedi, Harish (eds.)。London。  new window
圖書論文
1.Hammer, T.(2003)。Introduction。Youth unemployment and social exclusion in Europe: A comparative study。UK:The policy press。  new window
2.Benjamin, Walter、Zohn, H.(1968)。The task of the translator。Illuminations: Essays and Reflections。New York, NY:Schocken Books。  new window
3.Derrida, J.、Bass, Alan(1982)。Differance。Margins of philosophy。Chicago:University of Chicago Press。  new window
4.Derrida, J.(1979)。The Supplement of Copula: Philosophy Before Linguistics。Textual Strategies: Perspectives in Post-structuralist Criticism。Ithaca, NY:Cornell University Press。  new window
5.Derrida, Jacques、Graham, Joseph F.(1985)。Des Tours de Babel。Difference in Translation。Ithaca。  new window
6.趙元任(2002)。漢語詞的概念及其結構和節奏。字本位與漢語研究。上海:華東師範大學出版社。  延伸查詢new window
7.Benjamin, Walter(1978)。On Language as Such and on the Language of Man。Walter Benjamin Reflections: Essays, Aphorisms, Autobiographical Writings。New York:Schocken Books。  new window
8.Spivak, Gayatri(1974)。Translator's Preface。Jacques Derrida's Of Grammatology。Baltimore, MD:The John Hopkins University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top