:::

詳目顯示

回上一頁
題名:二十一世紀莎劇演出新貌:論吳興國的《李爾在此》
書刊名:中外文學
作者:黃承元
作者(外文):Huang, Alexander C. Y.
出版日期:2006
卷期:34:12=408
頁次:頁109-123
主題關鍵詞:莎士比亞自傳式改編獨腳戲身份政治ShakespeareAutobiographical adaptationSolo performanceIdentity politics
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(2) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:67
本文以吳興國的《李爾在此》為例探討近年來華文劇場中莎劇改編的新策略及其意義,特別是近年來新興的獨腳戲的改編形式與演員主體性的關係。作者從莎劇角色與舞台演員之間的關係來探討自傳式改編的風格和成因,並指出,別具特色的非英語的莎劇改編提供了非關政治的解讀方式,彰顯了演員的主體性(subjectivity)。
Michael Bristol coined the term “big-time Shakespeare” to describe institutional appropriation of Shakespearean values. In twenty-first century Asia, Shakespearean performance is inflected by not only political agendas but also highly personal ones; hence the emergence of “small-time Shakespeare.” Wu Hsing-kuo, a veteran jingju actor and director based in Taiwan, recently staged his third jingju adaptation of Shakespeare. Titled Lear Is Here, this solo performance mobilizes (auto)biographical differences and connections between the actor and his characters to reconcile personal identity crises and to expand the representational practices of jingju.
期刊論文
1.Singh, Joytsna(1989)。Different Shakespeares: The Bard in Colonial/Post-colonial India。Theatre Journal,41(4),445-458。  new window
會議論文
1.Russell, Anne(200504)。What Does Shakespeare Stand for? Macbeth for the U.S. Military。Shakespeare Association of American Annual Meeting。Bermuda。  new window
圖書
1.Bristol, Michael D.(1996)。Big-Time Shakespeare。London:Routledge。  new window
2.Greenblatt, Stephen(1991)。Marvelous Possessions: The Wonder of the New World。Chicago:U of Chicago P。  new window
3.Deelman, Christian(1964)。The Great Shakespeare Jubilee。New York:Viking。  new window
4.Hodgdon, Barbara(1998)。The Shakespeare Trade: Performance and Appropriations。Philadelphia:U of Pennsylvania P。  new window
圖書論文
1.Horkheimer, Max、Adorno, Theodor W.(2002)。The Culture Industry: Enlightenment as Mass Deception。Dialectic of Enlightenment: Philosophical Fragments。Stanford, CA:Stanford University Press。  new window
2.de Man, Paul(1984)。Autobiography as De-Facement。The Rhetoric of Romanticism。New York:Columbia UP。  new window
3.Desmet, Christy(1999)。[ Shakespeare and Appropriation ] Introduction。Shakespeare and Appropriation。London:Routledge。  new window
4.Kennedy, Dennis(1993)。Introduction: Shakespeare without His Languag。Foreign Shakespeare: Contemporary Performance。Cambridge:Cambridge UP。  new window
5.Loomba, Ania(1998)。Local-manufacture made-in-India Othello fellows' : Issues of Race, Hybridity and Location in Post-colonial Shakespeares。Post-Cobnicd Shakespeares。London:Routledge。  new window
6.Chen, Xiao-Mei(1995)。Occidentalist Theatre: Shakespeare, Ibsen and Brecht as Counter Others。Occidentalism: A Theory of Counter-Discourse in Post-Mao China。Lanham:Rowman and Littlefield。  new window
7.Deleuze, Gilles(1979)。Un Manifeste de Moins。Superpositinos。Paris:Les Éditions de Minuit。  new window
8.Lefevere, Andre(1983)。Why Waste Our Time on Rewrites? The Trouble with Interpretation and the Role of Rewriting in an Alternative Paradigm。The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation。London:Sydney:Croom Helm。  new window
9.Taylor, Gary(1999)。Afterword: The Incredible Shrinking Bard。Shakespeare and Appropriation。London:Routledge。  new window
10.Yong, Li-Lan(2005)。Shakespeare and the Fiction of the Intercultural。A Companion to Shakespeare and Performance。Oxford:Blackwell。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE