資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.129.87.138)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
What Makes Chinese Idioms so Difficult to Understand? A Study of the Semantic Transparency of Chinese Idioms
書刊名:
華語文教學研究
作者:
林佳儀
作者(外文):
Lin, Crystal Jia-yi
出版日期:
2009
卷期:
6:2
頁次:
頁163-188
主題關鍵詞:
成語
;
複合詞
;
語意透明
;
語意不透明
;
可分解度
;
Idioms
;
Compounds
;
Semantically transparent
;
Semantically Opaque
;
Decomposability
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
4
) 博士論文(0) 專書(
1
) 專書論文(0)
排除自我引用:
4
共同引用:0
點閱:126
成語的困難度在於其字面意義與象徵意義的差異。語意透明度即在解釋由成語的字面意思能得出多少成語的真正意義。本研究的目的在探討中文四字成語的語意透明度。參照Gibbs與Nayak(1989)對成語的分類,本研究首先將中文成語語意透明度做定義、劃分類別,再設計問卷調查受試者對平常少見成語是否能推敲出其意思,並檢視受試者的答案是否反映出成語語意透明度。研究結果顯示中文成語語意透明度上的差異可藉由成語及其組成份子間的關係來做定義與解釋。研究結果亦發現成語語意透明度的不同會影響受試者對平常較少見成語的理解。
以文找文
The difficulty of understanding idioms is found in the disparity between the literal and figurative meanings of the idioms. Semantic transparency is a method used to illustrate the extent to which the meaning of an idiom can be derived from the literal meaning of its constituent parts. The purpose of this pilot study is to explore the semantic transparency of Chinese idioms which typically consist of only four characters. By referring to Gibbs and Nayak's (1989) classification of idioms, a scale of semantic transparency for Chinese idioms was developed. A questionnaire with different levels of idioms was then designed to see if participants could speculate on the meaning of unfamiliar idioms and whether their responses would reflect the transparency level of the idioms. The results showed that differences in Chinese idioms' level of transparency could be explained and defined by the relationship between the idioms and their constituent compounds, and that the differences in Chinese idioms' transparency level could also affect participants' comprehension of unfamiliar idioms.
以文找文
期刊論文
1.
Wray, A.、Perkins, M. R.(2000)。The functions of formulaic language: An integrated model。Language and Communication,20,1-28。
2.
Nunberg, Geoffrey、Sag, Ivan A.、Wasow, Thomas(1994)。Idioms。Language,70(3),491-538。
3.
Abel, B.(2003)。English idioms in the first language and second language lexicon: a dual representation approach。Second Language Research,19(4),329-358。
4.
Cacciari, Cristina、Tabossi, Patrizia(1988)。The comprehension of idioms。Journal of Memory and Language,27(6),668-683。
5.
Shu, Hua、Chen, Xi、Anderson, Richard C.、Wu, Ningning、Xuan, Yue(2003)。Properties of school Chinese: Implications for learning to read。Child Development,74(1),27-47。
6.
Gibbs, R. W., Jr.、Nayak, N.、Cutting, C.(1989)。How to kick the bucket and not decompose: Analyzability and idioms processing。Journal of Memory and Language,28,576-593。
7.
Yu, Ning(2000)。Figurative uses of finger and palm in Chinese and English。Metaphor and Symbol,15,159-175。
8.
Cacciari, C.、Levorato, M.(1998)。The effect of semantic analyzability of idioms in metalinguistic tasks。Metaphor and Symbol,13(3),159-177。
9.
Caillies, S.、Butcher, K.(2007)。Processing of idiomatic expressions: Evidence for a new hybrid view。Metaphor and Symbol,22(1),79-108。
10.
Drew, P.、Holt, E.(1988)。Complainable matters: The use of idiomatic expressions in making complaints。Social Problems,35,398-417。
11.
Frisson, S.、Niswander-Klement, E.、Pollatsek, A.(2008)。The role of semantic transparency in the processing of English compound words。British Journal of Psychology,99,87-107。
12.
Gibbs, R. W.、Nayak, N. P.(1989)。Psycholinguistic studies on the syntactic behaviour of idioms。Cognitive Psychology,21,100-138。
13.
Ji, M.(2007)。What is the starting point? In search of a working definition of Chinese idioms。African and Asian Studies,6,1-11。
14.
Jing-Schmidt, Zhuo(2008)。Much mouth much tongue: Chinese metonymies and metaphors of verbal behaviour。Cognitive Linguistics,19(2),241-282。
15.
Martin, J. H.(1996)。Computational approaches to figurative language。Metaphor and Symbolic Activity,11(1),85-100。
16.
Nippold, Marilyn A.、Duthie, J. K.(2003)。Mental imagery and idiom comprehension: A comparison of school-age children and adults。Journal of Speech, Language, and Hearing Research,46,788-799。
17.
Sun, Q. L.(2006)。On the use and development of Chinese idioms。Studies of Applied Linguistics,3,40-51。
18.
Titone, D. A.、Connine, C. M.(1999)。On the compositional and noncompositional nature of idiomatic expressions。Journal of Pragmatics,31(12),1655-1674。
19.
Van Lancker Sidtis, D.(2004)。When novel sentences spoken or heard for the first time in the history of the universe are not enough: Toward a dual-process model of language。International Journal of Language and Communication Disorders,39(1),1-44。
圖書
1.
Gibbs, R. W.(1994)。The Poetic of Mind: Figurative Thought, Language and Understanding。New York:Cambridge University Press。
2.
Nunberg, Geoffrey(1978)。The Pragmatics of Reference。Bloomington, IN。
3.
Chomsky, Noam(1957)。Syntactic structures。Mouton。
4.
Kintsch, Walter(1998)。Comprehension: A paradigm for cognition。Cambridge University Press。
5.
Kornacki, P.(2001)。Concepts of anger in Chinese。Emotions in crosslinguistic perspective。Berlin/New York。
6.
Palmer, F.(1971)。Grammar。Grammar。Harmondsworth。
7.
Redfern, W.(1989)。Cliches and coinages。Cliches and coinages。Oxford。
8.
Shi, S.(2005)。A new Chinese idiom dictionary。A new Chinese idiom dictionary。Beijing。
9.
Speake, J.(1999)。Oxford Dictionary of Idioms。Oxford Dictionary of Idioms。Oxford, England。
10.
Sprenger, S. A.(2003)。Fixed expressions and the production of idioms (21)。Fixed expressions and the production of idioms (21)。Wageningen。
11.
Ye, Z.(2001)。An inquiry into "sadness" in Chinese。Emotions in crosslinguistic perspective。Berlin/New York。
12.
顏崑陽(1981)。故鄉實用成語辭典。故鄉實用成語辭典。臺北。
延伸查詢
其他
1.
Palmer, B. C.,Shackelford, V. S.,Miller, S. C.,Leclere, J. T.(2006)。Bridging two worlds: Reading comprehension, figurative language instruction, and the English-language learner。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
從三個因素看禪義成語的形成與發展
2.
成語理解的發展:兒童、青少年與成人之理解表現分析
3.
中文成語理解的雙翼:語境與可分析性
4.
熟悉度與可分析性對中文成語理解的影響
無相關博士論文
1.
禪籍詞語研究
無相關著作
1.
華語篇章銜接偏誤類型--以日本學習者為例
2.
漢語形聲字族聲符釋義之研究--與祭祀文字有關的聲符為例
3.
華語文教師多元文化教育知能的初探
4.
實現網路直觀情境之華語古詩教學平臺
5.
華裔與非華裔華語初學者聽力策略使用初探
6.
漢語名詞的性質和數量詞使用的關係
7.
現代漢語「有」字比較句的句法、語義特徵考察
8.
心理空間理論與《論語》中的隱喻分析
9.
增強成人華語學習的動機:Wlodkowski動機的時間連續模式的應用
10.
「同樣、相同」不「一樣」:表相似近義詞指稱功能辨析
11.
漢語結果補語語義結構習得研究
12.
從語料庫觀點探討古詩節律
13.
從發音與聲學的對比分析探討美國學生的華語擦音
14.
現代漢語句末助詞「嗎、啊、吧、呢」的教學語法
15.
漢語「好」的多視角分析與教學應用
QR Code