The script of the movie His Son’s Big Doll by Wu, Nien-Jen had grasped the style and features of the original work written by Huang, Chung-Ming. It represented the true emotion of the nobodies, and the human dignity in their harsh life. The movie script was a faithful adaptation, but, due to his conception in proposal of the movie, Wu added the theme of colonization of external economy and culture based on the idea of representing the original story, which enhancing the intention for the transition from old society to new age as well. Such adaptation was on the basis of Wu's overall understanding on Huang's works, and thus it did not conflict with the idea of the author. In addition, in order to fit the characteristic of movies, the script strengthened the dramatic conflict between characters, and banters were added in the movie to attract audiences from all stratums. Such was the adaptation for the consideration of conversion of media, and made the public accepts it more. The adaptation included lesser jokes, lower conflicts, and addition of cultural colonialism and social transition. It had become the recreation of combination of the fiction, the script, and the personal history of the director.