資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.188.119.219)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
專書基本資料
參考文獻
題名:
《背海的人》以及翻譯準則
作者:
耿德華
/
李延輝
作者(外文):
Gunn, Edward
書刊名:
喧囂與憤怒:《背海的人》專論;康來新, 黃恕寧 (主編)
頁次:
275-301
出版日期:
2013
出版項:
臺北:國立臺灣大學出版中心
主題關鍵詞:
王文興
;
背海的人
;
翻譯
學門:
文學
資料類型:
專書論文
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:14
期刊論文
1.
Miller, J. Hillis、單德興(19920700)。跨越邊界--翻譯的旅行。當代,75,28-47。
延伸查詢
圖書
1.
王文興(1981)。背海的人。臺北:洪範書店。
延伸查詢
2.
柯南•道爾、Pao, Shuh-wu(1897)。呵爾唔斯緝案被戕。The Chinese Progress。
延伸查詢
3.
Genette, Gerard(1980)。Narrative Discourse。Ithaca:Cornell University Press。
4.
Brower, Reuben A.(1974)。Mirror on Mirror: Translation, Imitation, Parody。Cambridge:Harvard University Press。
5.
Young, Robert J. C.(1990)。White Mythologies: Writing History and the West。Routledge。
6.
Schulte, Rainer、Biguenet, John(1992)。Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida。Chicago:The University of Chicago Press。
7.
Bhabha, Homi K.(1990)。Nation and Narration。Routledge。
圖書論文
1.
Jakobson, Roman(1992)。On Linguistic Aspects of Translation。Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida。Chicago, IL:University of Chicago Press。
2.
Benjamin, Walter(1992)。The task of the translator。Theories of translation: An anthology of essays from Dryden to Derrida。Chicago:The University of Chicago Press。
3.
Fishman, Pamela(1980)。Conversational Insecurity。The Feminist Critique of Language: A Reader。New York:Routledge。
4.
Szondi, Peter(1992)。The Poetry of Constancy: Paul Celan's Translation of Shakespeare's Sonnet 105。Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida。Chicago:The University of Chicago Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
作者離開後的書房
2.
從深坑澳到海東:論王文興《背海的人》和李永平《海東青》的後殖民國族寓言
3.
王文興《背海的人》之句式風格探析
4.
一個人的獨白--王文興《背海的人》「爺」的語言探析
5.
翻譯、番易、褪色的現代主義 : 以王文興《家變》英譯本為例
6.
試論《背海的人》隱含之宗教意涵
7.
在網路的時代保存手稿--為王文興先生《家變》《背海的人》手稿的收藏展而寫
8.
一個知識份子敗類之死--《背海的人》閱讀手記
9.
以子之矛攻子之盾--王文興《背海的人》中的曼氏諷刺
10.
背向完美語言--《背海的人》芻論
11.
翻譯王文興小說的原因
12.
南方澳與《背海的人》
13.
林秀玲專訪王文興--談《背海的人》與南方澳
14.
偶開天眼覷紅塵--再訪王文興
15.
文體的語言的基礎:論王文興的「背海的人」的
無相關博士論文
1.
以子之矛攻子之盾:王文興《背海的人》中的曼氏諷刺
2.
一個人的獨白--王文興《背海的人》「爺」的語言探析
3.
《背海的人》中的和聲、對位與變奏
4.
王文興《背海的人》的語言信仰
5.
從記號學的觀點看王文興《背海的人》上冊的宗教觀
6.
文體的語言的基礎--論王文興的《背海的人》的
7.
那個人,那一張臉--讀《背海的人》體識王文興的「面相術」
8.
王文興與他的漂泊世代--爺的夥伴
9.
臺灣知識分子的精神私史--王文興現代主義力作《背海的人》中的「爺」
10.
一個知識分子敗類之死--《背海的人》閱讀手記
11.
存在與荒謬--試論《背海的人》的核心命題
12.
《背海的人》的喧囂與憤怒
13.
解讀王文興現代主義新作--《背海的人》續集
14.
談《背海的人》
15.
王文興《背海的人》與南方澳--臺灣的後/現代性與在地性
無相關著作
無相關點閱
QR Code