資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.134.118.95)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
專書基本資料
題名:
冷戰時代的美國文學中譯:今日世界出版社之文學翻譯與文化政治
作者:
單德興
書刊名:
臺灣翻譯史:殖民、國族與認同;賴慈芸 (主編)
頁次:
467-514
出版日期:
2019
出版項:
新北:聯經
主題關鍵詞:
冷戰時代
;
美國文學
;
文學翻譯
;
文化政治
;
今日世界出版社
學門:
語言學
資料類型:
專書論文
相關次數:
被引用次數:期刊(
5
) 博士論文(
1
) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
5
共同引用:0
點閱:3
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
從書寫到譯寫:跨語脈絡下的張愛玲長篇英文小說《雷峰塔》、《易經》
2.
建構香港青年的「中國人」民族身份認同:以冷戰初期《中國學生周報》的傳統中國文化知識宣傳工作為研究中心
3.
1950~1970年代中華民國視野下的亞洲:以《中國學生周報》為研究中心
4.
三城記:冷戰時期滬港臺的譯本與譯者大遷徙
5.
贊助對臺灣文學英譯的發展與傳介之影響
6.
冷戰時代的美國文學中譯:今日世界出版社之文學翻譯與文化政治
1.
反共所繫之處: 冷戰前期臺港泰國民黨報紙副刊宣傳研究
1.
冷戰時代的美國文學中譯--今日世界出版社之文學翻譯與文化政治
2.
冷戰時代的美國文學中譯--今日世界出版社之文學翻譯與文化政治
無相關著作
1.
臺灣人文出版社30家
2.
連環套:張愛玲的出版美學演繹:以1995年後出土著作為文本
3.
戰後初期(1945~1949)臺灣文學場域中日譯本的出版與知識生產活動
4.
「美新處」(USIS)與臺灣文學史重寫:以美援文藝體制下的臺、港雜誌出版為考察中心
5.
從美國百科全書出版事業看臺灣百科全書出版事業
6.
冷戰時代的美國文學中譯--今日世界出版社之文學翻譯與文化政治
7.
民間文學應用於華語文教學之研究:以臺灣出版教材為主
8.
戰後初期臺灣文學新秩序的生成與重構:「光復元年」--以本省人士在臺出版數種雜誌為觀察對象
9.
致我們的青春:臺灣、日本、韓國與中國大陸的網路小說產業發展
10.
西學東進,生根臺灣︰基督教百年學術進程,以學術建制與出版研究為例
11.
日本客家出版品概況分析
12.
數位出版應注意之著作權問題
13.
日本統治末期臺灣文學--臺灣總督府情報課編《決戰臺灣小說集》的出版
14.
中國國民黨黨史會及其出版品
15.
出版與閱讀:圖書出版與文化發展
QR Code