:::

詳目顯示

回上一頁
題名:關於中國電影對外翻譯理論研究--以電影《狼圖騰》的翻譯為例
書刊名:北京電影學院學報
作者:譚慧
出版日期:2016
卷期:2016(1)
頁次:148-153
主題關鍵詞:電影翻譯中國電影海外傳播
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:905
走出國門的中國電影的翻譯情況,已經成為外國觀眾接受中國電影的極大障礙,深深影響了外國觀眾對中國電影的理解與認知。中國的電影學界與翻譯學界都沒有充分認識到電影翻譯對電影走出國門的重要性,科學系統地研究電影翻譯已經成為了中國電影"走出去"的一個緊迫課題。電影翻譯并不僅僅是影片對白的翻譯,本文以電影《狼圖騰》的翻譯為例,試圖探索中國電影對外翻譯研究體系的建構框架,從電影翻譯的研究對象、研究方法和原則等方面來對中國電影對外翻譯研究進行探討,以期對中國電影的對外翻譯研究打開新的思路,為中國電影的海外傳播做出一定的貢獻。
期刊論文
1.呂俊(1997)。翻譯學--傳播學的一個特殊領域。外國語,1997(2),39-44。  延伸查詢new window
2.黃會林、楊卓凡(2015)。中國電影的國際傳播渠道及其對國家形象建構的作用--2014年度"中國電影國際傳播"系列調研報告之一。現代傳播,2015(2),16。  延伸查詢new window
3.董海雅(2007)。西方語境下的影視翻譯研究概覽。上海翻譯。  延伸查詢new window
圖書
1.黃會林(2013)。銀皮書:2012 中國電影國際傳播年度報告。北京:北京師範大學出版社。  延伸查詢new window
2.中國文化國際傳播研究課題組(2012)。銀皮書:2011中國電影國際傳播年度報告。北京:北京師範大學出版社。  延伸查詢new window
3.郭慶光(2013)。傳播學教程。北京:中國人民大學出版社。  延伸查詢new window
4.陳曉雲(2015)。電影學導論。北京:北京聯合出版公司。  延伸查詢new window
5.吉姆•派鉑、曹怡平(2014)。看電影的門道。北京:世界圖書出版公司。  延伸查詢new window
6.譚慧(2014)。中國譯製電影史。北京:中國電影出版社。  延伸查詢new window
7.謝天振(2005)。譯介學。上海:上海外語教育出版社。  延伸查詢new window
8.麻爭旗(2011)。譯學與跨文化傳播。上海:上海交通大學出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE