:::

詳目顯示

回上一頁
題名:利用「翻版」研究中古漢語演變:以《道行般若經》「異譯」與《九色鹿經》為例
書刊名:中正大學中文學術年刊
作者:辛嶋靜志
作者(外文):Karashima, Seishi
出版日期:2011
卷期:2011:2=18
頁次:頁165-188
主題關鍵詞:佛教漢語支婁迦讖支謙道行般若經摩訶般若鈔經九色鹿經Buddhist ChineseMiddle ChineseLokaksemaChih Ch'ienChu Fo-nienTao-hsing pan-jo chingChiu-se-lu ching
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(4) 博士論文(1) 專書(1) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:4
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:113
期刊論文
1.辛嶋靜志(2010)。早期漢譯佛典的語言研究--以支婁迦讖及支謙的譯經對比為中心。漢語史學報,2010(10),225-237。  延伸查詢new window
2.汪維輝(2006)。論詞的時代性和地域性。語言研究,26(2),85-90。  延伸查詢new window
3.汪維輝(2007)。六世紀漢語詞匯的南北差異--以《齊民要術》與《周氏冥通記》例。中國語文,2=317。  延伸查詢new window
4.辛嶋靜志(2010)。阿彌陀浄土の原風景。佛教大學総合研究所紀要,17,15-44。  延伸查詢new window
圖書
1.徐時儀(2007)。漢語白話發展史。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
2.延聖院大藏經局(1987)。磧砂大藏經。臺北市:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
3.林屋友次郎(1945)。異譯經類の研究。東京:東洋文庫。  延伸查詢new window
4.宗福邦、陳世鐃、蕭海波(2003)。故訓匯纂。商務印書館。  延伸查詢new window
5.董志翹(2011)。〈經律異相〉整理與研究。成都。  延伸查詢new window
6.(1986)。中華大藏經。北京。  延伸查詢new window
7.(1999)。洪武南藏。成都:四川省佛教協會。  延伸查詢new window
8.(1986)。漢語大詞典. 全13卷。上海。  延伸查詢new window
9.高楠順次郎、渡邊海旭都監(1924)。大正新修大藏經. 全100冊。東京。  延伸查詢new window
10.林屋友次郎(1941)。經錄研究‧前篇。東京。  延伸查詢new window
11.河野訓(2007)。漢譯佛傳研究。伊勢。  延伸查詢new window
12.武田科學振興財團杏雨書屋(2010)。《杏雨書屋藏‧敦煌秘笈‧影片冊》二。大阪。  延伸查詢new window
13.汪維輝(2007)。從語言角度論-卷本《般舟三昧經》非支讖所譯。語言學論叢. 第35輯。北京。  延伸查詢new window
其他
1.辛嶋靜志(2010)。道行般若經詞典,東京。,http://iriab.soka.ac.jp/orc/Publications/BPPB/index_BPPB.html。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE