Drawing from Tseng's sociological model of interpreting professionalization (1992) and Ju’s revision of the model (2009), this study presumes that interpreting in Taiwan is currently in the stage of quasi-professionalization, where training institutions strive for academication while agents, in place of professional associations, exert increasing influence on the interpreting market. How these significant stakeholders along with active interpreters in the market view the content of professional ethics and its training will have a huge impact on further professionalization of interpreting in Taiwan. This study thus administered questionnaires among the said three groups of stakeholders in the hope of shedding light on issues such as what constitutes professional ethics for conference interpreters, whether/how professional ethics is practiced by market participants, whether ethics courses are offered at training institutes and what elements ought to be incorporated in a professional ethics courses at the post graduate level.