:::

詳目顯示

回上一頁
題名:修辭手法中的語言文化特徵與跨文化華語教學--以析詞格為例
書刊名:華語文教學研究
作者:黃雅英
作者(外文):Huang, Ya-ying
出版日期:2013
卷期:10:3
頁次:頁65-84
主題關鍵詞:析詞後設論述跨文化意識漢語文學教學漢字學習Word disassembling approachesMeta-talkIntercultural awarenessLiterature teachingTeaching Chinese word
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:42
文學以及跨文化溝通能力的培養均是重要的外語教學目標之一,但仍缺乏整合性討論。本文以跨文化溝通理論、修辭法為基礎,以漢字文化特徵明顯的「析詞格」探討如何藉文學手法提升跨文化溝通能力,再以學生作品與文本為例提出教學建議:1.認知部分可應用「析詞解構」培養後設語言能力2.情意部分可藉「析詞否定」破除固化思維提升跨文化意識3.技能部分可結合詩文的賞析、仿作從部件意義的重組詮釋到創意造句的對白設計豐富漢字學習歷程。
The development of intercultural communicative competence (ICC) and the integration of literature course and language course are both increasingly noted as the important goal of foreign language education. However, little has been done to discuss the role of literature in supporting ICC in L2 learning. Aiming to reinforce ICC in L2 learning, this article utilized L2 learning theory, ICC theory and the rhetoric skill ,"word disassembling approaches," that involved explicit features of Chinese language system to discuss how to improve ICC via literature in L2 learning. In the end, there are three suggestions provided with students work and relevance texts as samples: First, deconstruction form can reinforce meta-talk in the cognitive section; secondly, the application of "negative form "of "word disassembling" can remove the stereotype to enhance students' intercultural awareness in the affective part; third, combining poetry appreciation and dialogue creation through "word disassembling" skill provided the opportunity to enhance the development of Chinese character learning.
期刊論文
1.Paran, Amos(2008)。The role of literature in instructed foreign language learning and teaching: An evidence-based survey。Language Teaching,41(4),465-496。  new window
2.Schiffrin, D.(1980)。Metatalk: Organizational and evaluative brackets in discourse。Sociologicallnquiry: Languageand social interaction,50,199-236。  new window
3.丁健純(2011)。漢語雙音節詞拆用的認知研究。湖南人文科技學院學報,3=120,83-86。  延伸查詢new window
4.方清明(2009)。漢語"拆用"現象當議。修辭學習,5,61-67。  延伸查詢new window
5.宋文平(2009)。"A 而不B"格式的語用功能分析。學理論,11,145-146。  延伸查詢new window
6.胡世雄(2005)。俄、漢析字、析詞格對比。四川外語學院學報,21(4),123-126。  延伸查詢new window
7.張莉(2004)。析詞否定--一種特殊的析詞法。修辭學習,2004(3),62-63。  延伸查詢new window
8.韓承靜、洪蘭、蔡介立(2008)。心,眼與世界的連結--從認知神經科學看知覺、心像的關條。科學教育月刊,308,16-23。  延伸查詢new window
圖書
1.Byrnes, Heidi、Kord, Susanne(2001)。Developing literacy and literary competence: Challenges for foreign language classroom: Fostering dialogues。lssues in Language Program Direction。Boston:Heinle & Heinle。  new window
2.王玉新(2003)。漢字文化。濟南:山東大學出版社。  延伸查詢new window
3.王筠(1956)。文字蒙求。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
4.多媒體英語學會(2007)。《歐洲共同語文參考架架》中譯本。高雄:和遠圖書資訊出版社。  延伸查詢new window
5.張善禮(2002)。從文他學的幾個基本觀點論外語課程中的文學教學。德、漢語用對比及德語教學論文集(一)。臺北:輔仁大學出版。  延伸查詢new window
6.張錯(2006)。西洋文學術語手冊。臺北:書林出版社。  延伸查詢new window
7.曹石珠(2008)。論離合漢字的兩種形式。修辭學論文集第十一集。北京:中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
8.陳汝東(2000)。對外漢語修辭學。廣西:教育出版社。  延伸查詢new window
9.張春榮(199307)。一把文學的梯子。臺北:爾雅出版社。  延伸查詢new window
10.張紅玲(2007)。跨文化外語教學。上海:上海外語教育出版社。  延伸查詢new window
11.郭紹虞(1979)。漢語語法修辭新探。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
12.陳望道(2006)。修辭學發凡。上海教育出版社。  延伸查詢new window
13.Ellis, Rod(2003)。Task-based language learning and teaching。Oxford University Press。  new window
14.黃慶萱(2002)。修辭學。三民。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE