:::

詳目顯示

回上一頁
題名:跨文化翻譯的倫理限度--以朱利安和德希達為例
書刊名:中國文哲研究通訊
作者:黃雅嫺 引用關係
作者(外文):Huang, Ya-hsien
出版日期:2014
卷期:24:4=96
頁次:頁211-228
主題關鍵詞:朱利安德希達跨文化翻譯
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(1)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:49
圖書
1.弗杭索瓦.朱利安、卓立、林志明(2013)。間距與之間:論中國與歐洲思想之間的哲學策略。臺北:五南圖書出版公司。  延伸查詢new window
2.Jullien, François(2012)。Entrer dans une pensée ou Des possibles de l'esprit。Paris:Gallimard。  new window
3.Jullien, François(2012)。L'écart et l'entre: D'une stratégie philosophique, entre pensée chinoise et européenne。Paris:Galilée。  new window
4.Zarader, Marlène(1990)。La dette impensée: Heidegger et l'héritage hébraïque。Paris:Seuil。  new window
5.陳永國(2005)。翻譯與後現代性。北京:中國人民大學出版社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.張寧(2009)。關於漢譯《書寫與差異》的訪談。解構之旅.中國印記。南京:南京大學出版社。  延伸查詢new window
2.Derrida, Jacques(1972)。La double séance。La dissémination。Paris:Seuil。  new window
3.Benjamin, Walter(2000)。La tâche du traducteur。Oeuvres。Paris:Gallimard。  new window
4.雅克.德希達(2005)。巴別塔。翻譯與後現代性。北京:中國人民出版社。  延伸查詢new window
5.卓立(2014)。希臘工具/中國格式。進入思想之門:思維的多元性。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
6.Derrida, Jacques(1987)。Des tours de Babel。Psyché: Inventions de l'autre。Paris:Galilée。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top