|
Testi Trattati:
Ji Junxiang, 趙氏孤兒Zhaoshiguer, Shanghai: Editoria Shanghai Guji, 2010 (ristampato).
Julien, Stanislas. Tchao-chi-koueul, ou L’Orphelin de la Chine. Paris : Moutardier, 1834.
Lekain, Henri Louis. Mémoires. Paris : Colnet, 1801.
Metastasio, Pietro. L’eroe cinese, in: Pietro Metastasio, Drammi per musica: L’età teresiana, 1740-1771. in Laura Bellina, Anna, 3 vols. vol.3, Milano: Marsilio, 2009.
Murphy, Arthur. The Orphan of China. London : Printed for P. Vaillant, 1759.
Prémare, Josephe de. Tchao chi cou ell, ou le Petit Orphe1in de la Maison des Tchao. Tragédie chinoise, in Du Halde, Description géographique, historique, chronologique, politique et physique de l'empire de la Chine et de la Tartarie chinoise, Parigi, 1732, vol. 3, pp. 339-378.
Voltaire. L’Orphelin de la Chine. In Oeuvres completes de Voltaire, Vol. 5. Paris : Impr. de la Société littéraire-typographique, 1784.
Bibliografia essenziale :
“Ad Antonio Tolomeo Trivulzio, Milano,”Lettera 542, Vienna 9 Gennaio 1752, in Brunelli, Bruno. Tutte le opere di Pietro Metastasio, 3 vols., vol3, Milano: Mondadori, 1952, pp. 707-08.
Aldridge, Alfred Owen. Voltaire and the century of light. Princeton, N.J. : Princeton University Press, 1975.
Antoine Berman, La traduzione e la lettera o l’albergo nella lontananza, trad. Gino Giometti, Macerata: Quodlibet, 2003.
Angela C. Pao. The Orient of the Boulevards: Eoticism, Empire, and Nineteenth-Century French Theater. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1997.
Appleby, Joyce. “Consumption in Early Modern Social Thought.” In Consumption and the World of Goods, ed John Brewer and Roy Porter, 162-76. Londra: Routledge, 1993.
Bassnett, Susan. La traduzione. Teorie e pratica. Milano: Bompiani, 2003.
Bayo, Manuel. China-Occidente : interculturalismo y teatro. Capital Federal : Nueva Generacion, 1998.
Beales, Derek. Enlightenment and reform in 18th-century Europe. New York: I.B. Tauris, 2005.
Beloff, Max. The age of absolutism, 1660-1813. N. Y : Harper, 1966.
Bérenger, Jean. A History of the Habsburg Empire. London: Routledge, 1994.
Berg, Maxine, e Helen Cliffford, eds. Consumers and Luxury: Consumer Culture in Europe, 1650-1850. Manchester: Manchester University Press, 1999.
Bertuccioli, Giuliano e Masini, Federico. Italia e Cina. Roma: Laterza, 1996.
Bhabha, Homi K. "Cultural Diversity and Cultural Differences." The Post-colonial Studies Reader. Ed. Bill Ashcroft, Gareth Griffiths and Helen Tiffm. 2nd ed. London: Routledge, 2006.
Bianconi, Lorenzo. Il teatro d'opera in Italia. Geografia, caratteri, storia. Bologna: il Mulino, 1993.
Binni, Walter. L' Arcadia e il Metastasio. Venezia: La Nuova Italia, 1968.
Brecht, Bertolt. Brecht on Theatre: The Development of an Aesthetic. New York : Hill and Wang, 1964.
Brown, F. C. Elkanah Settle: His Life and Works, Chicago: University of Chicago Press, 1910.
Bruce, Harold Lawton. Voltaire on the English Stage. California: University of California Press, 1978.
Bruno Osimo, Storia della traduzione, Milano: Hoepli, 2002.
Brusantin, Manlio. Storia dei colori. Torino: Einaudi, 1999.
Cardwell, Sarah. Adaptation revisited. Television and the classic novel. Manchester : Manchester University Press, 2002.
Carlson, Marvin A. Voltaire and the theatre of the eighteenth century. Westport, Conn. : Praeger, 1998.
Carpanetto, Dino e Giuseppe Ricuperati. L’Italia del Settecento: crisi, trasformazioni, lumi. Roma: Laterza, 1986.
Catford, John Cunnison. A Linguistic Theory of Translation, Oxford: Oxford University Press, 1965.
Cecchi, Emilio and Natalino Sapegno, Eds. Storia della Letteratura Italiana. 9 Vol., Milano: Garzanti, 1974, Vol. VI.
Chambers, E.K. The Elizabethan stage. Qxford: Clarendon Press, 1923, 4 vol., tomo III.
Chegai, Andrea. L' esilio di Metastasio. Forme e riforme dello spettacolo d'opera fra Sette e Ottocento. Milano: Le Lettere, 1998.
Chen, Shouyi. “The Chinese Orphan: A Yuan Play. Its Influence on European Drama of the Eighteenth Century.” T’ien Hsia Monthly, 4 (1936), pp. 89-115.
Chung Si Cheng, Lu Kuei Pu, Pechino : Editoria Letteratura mondiale, 1957 (ristampato).
Claudia Marie Kovach, “Reconsidering the‘Victor Vanquished’: Panoplies of Power in Voltaire’s L’Orphelin de la Chine,” Studies in Language and Literature 5 (1992): 59-76.
Cohen, Keith. Film and fiction. The dynamics of exchange. New Haven: Yale University Press, 1979.
Cordier, Henri. La Chine en France au XVIIIe siècle. Paris : H. Laurens, 1910.
De Van, Gilles. L’opera italiana. Roma: Carocci, 2002.
Derrida, Jacques,《Des Tours de Babel》, in J.F. Graham (ed.), Difference in Translation, Cornell University Press : Ithaca, 1985.
Diderot, D. Poésie Dramatique, XX, Des vêtements, in Entretiens sur le fils naturel, De la poésie dramatique, Paradoxe sur le comédien, a cura di J. Goldzink, Paris : Flammarion, 2005.
Étiemble, René. L'Europe chinoise v. 2. De la sinophilie a la sinophobie. Paris : Gallimard, 1989.
Fan, Cunzhong. “The Beginnings of the Influence of Chinese Culture in England.” Waiguoyu, 6 (1982).
Fontana, Michela. Matteo Ricci. Un gesuita alla corte dei Ming, Milano: Mondadori, 2005.
Freeman, Lisa. Character’s Theater: Genre and Identity on the Eighteenth Century-English Stage. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2002.
Fubini, Enrico. Musica e cultura nel Settecento europeo. Torino: EDT, 1987.
Galasso, Giuseppe. Storia d’Europa. Roma: Laterza, 1996.
Gardiner, K.H.J. The Roman Empire in Chinese Sources, vol. XV, in Studi Orientali, Roma: Università di Roma, 1996, pp. 47-69.
Genette, Gérard. Palimpsestes. La littérature au second degré. Paris : Seuil, 1982. Gernet, Jacques. Chine et christianisme, action et réaction, Paris :Gallimard, 1982.
Gibbon, Edward. The History of the Decline and Fall of the Roman Empire. Vol. 4, ed. J. B. Bury. New York: Heritage Press, 1978.
Goldsmith, Oliver. Citizen of the World, or Letters from a Chinese Philosopher Residing in London to His Friends in the East. 1762. Ristampato, Londra: Folio Society, 1969.
Greenblatt, Stephen. ed. Cultural Mobility: A Manifesto. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
Grout, Donald Jay e Hermine Weigel Williams. A Short History of Opera. New York: Columbia University Press, 1988 (terza edizione).
Guy, Basil. The French Image of China before and After Voltaire. Geneva: Institut et Musée Voltaire, 1989.
Harvey, David Allen. The French Enlightenment and its others : the Mandarin, the savage, and the invention of the human sciences. New York: Palgrave Macmillan, 2012.
Heller, Eva. Psychologie de la couleur: effets et symboliques. Paris : Pyramyd, 2009.
Herre, Franz. Maria Teresa. Il destino di una sovrana. Milano: Mondadori, 2000.
Honour, Hugh. Chinoiserie: The Vision of Cathay. London: John Murray, 1961.
Hsia, Adrian. “ The Orfan of the House Zhao in French, English, German, and Hong Kong Literature.” Comparative Literature Studies, XXV/ 4 (1988), pp. 335-351.
Hsu Tao-ching. The Chinese conception of theatre. Washington: U.P., 1985.
Hume, David. A Treatise of Human Nature. Ed. L. A. Selby-Bigge. Oxford: Clarendon Press, 1978.
Hung, Ho-Fung. Orientalist Knowledge and Social Theories: China and the European Conceptions of East-West Differences from 1600 to 1900. Sociological Theory, Vol. 21, No. 3 (Sep., 2003), pp. 254-280.
Hutcheon, Linda. A Theory of Adaptation. New York: Routledge, 2006.
Iotti, Gianni. "Voltaire as story-teller” In The Cambridge companion to Voltaire, ed. Nicholas Cronk, 89-114. Cambridge ; New York : Cambridge University Press, 2009.
Israël Fortunato. « La traduction littéraire: l’appropriation du texte », in La Liberté en traduction, Paris : Didier Erudition, 1991.
Jacobson, Dawn. Chinoiserie. London : Phaidon Press, 1993.
Kivy, Peter. Osmin’s Rage: Philosophical Reflections on Opera, Drama and Text. Princeton: Princeton University Press, 1988.
Krause, Sharon. “Despotism in the Spirit of Laws.” In Montesquieu’s Science of Politics: Essays on The Spirits of Laws, ed. David W. Carrithers, pp. 231-72. Lanham, Md.: Rowman & Littlefield, 2001.
Ladmiral, Jean-René. Traduire : théorèmes pour la traduction. Paris: Gallimard, 1979.
Lanciotti, Lionello. Letteratura cinese. Roma: ISIAO, 2007.
Lavezzi, Gianfranca. Metastasio: Melodrammi e Arie. Milano: Bur, 2007.
Legge, James. Chinese Classics. vol. 5, Taipei: SMC Publication, 1991.
Lefevere, Andre, "Mother Courage’s Cucuber: Text, System and Refraction in “A Theory of Literature." The Translator Studies Reader. London: Routledge, 2000. 239-255.
---. Traduzione e riscrittura. La manipolazione della fama letteraria (1992), trad. it., UTET, Torino, 1998.
---."Why Waste Our Time on Rewrites?" The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. Ed. Theo Hermans. London: Croom Helm, 1985. 215-243.
Liu, Wu-Chi.“The Original Orphan of China.” Comparative Literature 5 (1953). pp. 193-212.
Margot, Jean-Claude. Traduire sans trahir. Lausanne : L’Age d’homme, 1979.
Masini, Federico. Italia e Cina. Roma: Laterza, 1996.
Mckeon, Michael. The Origins of the English Novel, 1600-1740. Baltimore: John Hopkins University Press, 1987.
Michael E. Yonan.“Veneers of Authority: Chinese Lacquers in Maria Teresa’s Vienna,” Eighteenth Century Studies 37, N.4 (2004).
Mignini, Filippo. Padre Matteo Ricci: l’Europa alla corte dei Ming. Milano: Edizioni Gabriele Mazzotta, 2003.
Mona Baker, Routledge encyclopedia of translation studies, London and New York: Routledge, 2004.
Montesquieu, Charles-Louis de Secondat. The Spirits of Laws. Ed. David Wallace Carrithers. Berkeley: University of California Press, 1977.
Mounin, Georges. Les problemes theoriques de la traduction. Paris : Gallimard, 1963.
Muller, Herbert J. The Spirit of Tragic. New York: Washington Square Press, 1965.
Mungello, David. Curious Land: Jesuit Accommodation and the Origins of Sinology. Honolulu: University of Hawaii Press, 1989.
---. The great encounter of China and the West, 1500-1800. Lanham: Rowman & Littlefield Publishers, 2009.
Nicoll, Allardyce. A History of Early Eighteenth Century Drama 1700-1750. California: The University Press, 2010.
Pastoureau, Michel. Noir - Histoire d'une couleur. Paris : Editions du Seuil, 2008.
Pavis, Patrice. Theatre at the crossroads of culture. London: Routledge, 1992.
Pergnier, Maurice . Les fondements socio-linguistiques de la traduction. Lille : Presses universitaires de Lille, 1978.
Qian Zhongshu, [Ch'ien Chungshu], "Tragedy in Old Chinese Drama", T'ien Hsia Monthly, l, l, Ag. 1935. pp. 135-158.
R. Del Donna, Anthony e Pierpaolo Polzonetti, Eds. The Cambridge Campanion to Eighteenth- Century Opera. UK: Cambridge University Press, 2009.
Reichwein, Adolf. China and Europe: Intellectual and Artistic Contacts in the Eighteenth Century. Taipei: Ch’eng-wen Publishing, 1967.
Ricoeur, Paul. La traduzione:una sfida etica, traduzione di Bertoletti Ilario e Mara Gasbarrone. Brescia: Mocelliana, 2007.
Rousseau, Jean-Jacques. Discours sur les sciences et les arts. Genève : Barillot & fils, 1751
Rowbotham, Arnold H. “Voltaire, Sinophile”. PMLA, Vol. 47, No. 4 (1932), pp. 1050-1065.
Sabattini, Mario e Paolo Santangelo. Storia della Cina. Roma: Laterza, 2005.
Said, Edward W. Orientalismo : L'immagine europea dell'Oriente, traduzione di Stefano Galli. Milano: Feltrinelli, 2013.
Sala di Felice, Elena.“Delizie e saggezza dell’antica Cina secondo Metastasio.”Accademia Clementina. Atti e memorie 30 (1992), pp. 207-221.
Sanders, Julie. Adaptation and Appropriation. London: Routledge, 2006.
Savarese, Nicola. Teatro e Spettacolo fra Oriente e Occidente. Roma: Laterza, 2001 (V. edizione).
Schmidgall, Gary. Literature as opera. New York : Oxford Unicersity Press, 1977.
Sekora, John. Luxury: The Concept in Western Thought, Eden to Smollett. Baltimore: John Hopkins University Press, 1977.
Sieber, Patrice. Theaters of desire. New York: Palgrave Macmillan, 2003.
Spence, Jonathan D. The Chan’s Great Continent: China in Western Minds. New York: Norton, 1998.
Steiner, George. After Babel. 2nd Edition. Oxford: Oxford UP, 1992.
---. The Death of Tragedy. London, Faber and Faber, 1961.
Strohm, Reinhard. L’opera italiana nel Settecento. Venezia: Marsilio, 1997.
Thomas Percy. Miscellaneous Pieces Relating to the Chinese. Londra, 1762.
Veca, Salvatore. L'idea di incompletezza. Milano: Feltrinelli Editore, 2011
Voltaire. Aventure indienne. In Traité sur la tolérance. Paris : Moland, 1763.
---. Oeuvres complètes de Voltaire: Essai sur les moeurs. Annales de l'empire. Paris: Moland, 1786.
W. L. Idema, "The Orphan of Zhao: Self-Sacrifice, Tragic Choice and Revenge and the Confucianization of Mongol Drama at the Ming Court," Cina.21 (1988). pp. 331-353.
Wang Kuo Wei, Song Yuan Qiqiu Shi (Storia del teatro durante le dinastie Song e Yuan). Pechino: Commercial Press, 1915.
Watson, Walter.“Montesquieu e Voltaire on China.”Comparative Civilizations Review 2 (1989), pp. 38-51.
Wellington, Marie. The Art of Voltaire's Theater: An Exploration of Possibility. Bern: Peter Lang, 1987.
Wenjie, Yu. Tradizione e realtà del teatro cinese. Milano: ICE, 1995.
William H. Sun, “The Orphan of Chao and China: A Comparative Study Of Three Revenge Plays by Ji Junxiang, Voltaire and Shakespeare,” in Text and Presentation: The Journal of the Comparative Drama Conference 11 (1991): pp. 25-51.
Wittuck, Charles. The “Good Man” of the Eighteenth Century. Londra: George Allen, 1999.
Xiping, Zhang. Following the steps of Matteo Ricci to China. Taipei: Zhong Xin, 2006.
Zhang, Longxi. Mighty Opposites: From Dichotomies to Differences in the Comparative Study of China. Stanford: Stanford University Press, 1998.
Zoli, Sergio. La Cina e la cultura italiana dal Cinquecento al Settecento. Bologna: Patron, 1973. ---. La Cina e l’età dell’Illuminismo in Italia. Bologna: Pàtron, 1974.
|