:::

詳目顯示

回上一頁
題名:俄國民間月曆:從具有時令意義的東正教聖人名字及節日談起
書刊名:臺灣宗教研究
作者:郭昕宜 引用關係
作者(外文):Kuo, Hsin-yi
出版日期:2016
卷期:15:1
頁次:頁121-152
主題關鍵詞:民間月曆民間東正教基督教聖人歲時節令東正教月曆Folk calendarPopular Eastern Orthodox ChristianityChristian saintsSeasonal festivalsOrthodox calendar
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:10
民間月曆是先民經驗法則的智慧結晶以及對時間意識的體認。俄國民間月曆就內容而言,是以諺語、氣候徵兆、禁忌囑咐等簡短文字,記錄歲時民俗、農耕時節、勞動技術以及大自然的變化,就其結構及形式而言,乃接受自教會正統月曆的時間單位(年、月、日、節日、紀念日),主要的命名原則,則以一位基督教聖人的名字作為時令之名稱,例如:在教會月曆上 5月18日紀念「偉大殉教者伊琳娜」,而民間月曆則把這天叫作「插苗姑娘伊琳娜」,這天開始是婦女為高麗菜栽苗的日子。原本人名「伊琳娜」與所指物的關係逐漸疏離,而得到了來自月曆的新語義 —5月18日,隨著時間累積,「伊琳娜」在民間逐漸被淡忘其與聖人的關係,也不記得其篤信基督的事蹟或苦行修道的背景,而與這個春天日子的物候現象、民間神話傳說、禁忌儀式等等有了更直接的聯想。本文欲從俄國月曆的發展史開始談起,再來探討東正教教會月曆的特點,接著研究俄羅斯人的歲時觀與節日觀,並深入探討民間月曆的結構與月曆單位的命名法則。其中將從民俗學及專名學中的人名學(Anthroponomy)的角度,探究基督教聖人的名字在從教會月曆轉換到民間月曆時,為因應人民生活需求所做的各種變化,作為鑽研民間月曆課題的切入點。
A folk calendar is the crystallized wisdom of former people’s empirical standards, as well as a conscious understanding of time. With regard to the content of Russian folk calendars, they record seasonal folk customs, agricultural events, labor technologies, and changes in nature through short writings like proverbs, climate signs, and exhortations on taboos. As for their structure and form, they accept the time units of the orthodox calendars of the church (year, month, day, holiday, commemorative day). The primary naming principle is to take a Christian saint’s name to be the designation for a season. For instance, in the calendar of the Church, May 18 commemorates St. Irene, the Great Martyr of Thessaloniki. However, in the folk calendar, this day is known as “Irene, the Girl who Transplants Cabbage Seedlings;” it became a day when women planted cabbage seedlings. The relationship between the original name Irene and its indications gradually drifted apart, and attained its new semantic association with the date May 18. As time went by, the connection between to the name Irene and a saint gradually faded from memory amongst people, who didn’t remember the past deeds of this devout Christian or her history of ascetic practice. Rather, people have a direct association with the natural phenomena of this spring day, folk myths and folklore, taboo rituals, etc. In this paper, I wish to begin the discussion from the historical development of the Russian calendar, then explore the characteristics of the Eastern Orthodox Christian Church’s calendar. Following, I study Russians’ views of seasons and holidays and explore in depth the structure of folk calendars and the principles of naming calendrical units. From the perspectives of folklore studies and anthroponomy, I investigate how the names of Christian saints transformed from the church calendar to the folk calendar. These various kinds of changes, which occurred as a reaction to the demands of people’s lives, serve as a point of entry to scrutinize the subject of the folk calendar.
期刊論文
1.郭昕宜(20140600)。俄羅斯東正教聖人及其聖像在民間生活中的職掌。俄語學報,24,75-97。new window  延伸查詢new window
2.蕭放(2007)。18-19世紀中韓「歲時記」及歲時民俗比較。江西社會科學,2007(1),132-139。  延伸查詢new window
3.Jasinskaja, M. V.(2003)。Varvara varit, German gremit. Narodnoetimologicheskaja interpretatsija imen svjatykh。Zhivaja starina,3,5-7。  new window
4.Moroz, A. B.(2007)。民間月曆及假聖人學。專有名詞學問題期刊,4,60-65。  延伸查詢new window
5.Vlasov, V.(1986)。俄國曆法。環繞世界期刊,8,38-42。  延伸查詢new window
圖書
1.樂峰(2008)。俄國宗教史。北京:社會科學文獻出版社。  延伸查詢new window
2.21世紀研究會、張佩茹(2002)。人名的世界地圖。臺北:時報文化出版公司。  延伸查詢new window
3.辛華(2005)。俄語姓名譯名手冊。北京:商務印書局。  延伸查詢new window
4.Agapkina, T. A.(2002)。Miphopoeticheskie osnovy slavjanskogo narodnogo kalendarja. Vesenne-letnii tsikl。Moscow:Indrik。  new window
5.Averintsev, S. S.(1993)。Khristianstvo: entsiklopedicheskii slovar' v 3 tomah。Moscow:Bol'shaja Rossiiskaja entsiklopedija。  new window
6.Dal, V. I.(1867)。Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo jazyka。Moscow。  new window
7.Gorban, L. I.(1990)。民間節氣月曆。Kiev。  延伸查詢new window
8.Judin, A. V.(1999)。俄羅斯民間宗教文化。Moscow:Vysshaja shkola。  延伸查詢new window
9.Levin, I.。俄國歷史上的雙重信仰學說及民間宗教。  延伸查詢new window
10.Ljutin, A. T.、Bondarenko, G. A.(1993)。民間關於氣候徵兆的傳承:月曆。Saransk:Mordov. kn. Izdatel'stvo。  延伸查詢new window
11.Nekrylova, A. Ph.(2007)。俄羅斯傳統月曆--針對每一天及每個家庭。Saint-Petersburg:Azbuka-klassika。  延伸查詢new window
12.Potebnja, A. A.(2000)。民間文化中的象徵與神話。Moscow:Labirint。  延伸查詢new window
13.Rybakov, B. A.(1988)。古羅斯的多神教。Moscow:Nauka。  延伸查詢new window
14.Sinjavskii, A.(2001)。傻子約翰:俄國民間信仰綱要。Moscow:Agraf。  延伸查詢new window
15.Dal, V. I.(1862)。俄羅斯民間諺語。Moscow。  延伸查詢new window
其他
1.Bugaeva, I. V.。談神聖專有名詞之結構,http://www.portal-slovo.ru/philology/42536.php, 2014/10/03。  new window
2.Segen, A.。賀內的神蹟、金帳汗國的神蹟及神蹟修道院,http://www.pravoslavie.ru/put/64194.htm, 2015/04/02。  延伸查詢new window
3.(2013)。信仰與希望,http://www.rg.ru/2013/01/15/sociologia.html, 2015/03/25。  new window
圖書論文
1.Lebedev, L.(1989)。視俄國土地爲天國應許之地的神學。羅斯受洗1000年。Moscow。  延伸查詢new window
2.Moroz, A. B.(2011)。傳統文化中的假聖人。斯拉夫及猶太文化傳統中的智慧--正義-聖性。Moscow。  延伸查詢new window
3.Popov, R.(2004)。民間辭源學及聖人崇拜。文化的語言:語義及文法。Moscow:Indrik。  延伸查詢new window
4.Tolstaja, S. M.(2005)。民間月曆專有名詞學中的人名。波列西亞的民間月曆。Moscow:Indrik。  延伸查詢new window
5.Tolstaja, S. M.(2005)。斯拉夫民間月曆中親屬的語義模式。波列西亞的民間月曆。Moscow:Indrik。  延伸查詢new window
6.Tolstaja, S. M.(2010)。節日的擬人化。文化語言的語義範疇:斯拉夫民俗語言學綱要。Moscow:LIBROKOM。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top