:::

詳目顯示

回上一頁
題名:漢地五門禪與中亞出土梵語禪經中的念佛
書刊名:中華佛學研究
作者:趙文
作者(外文):Zhao, Wen
出版日期:2017
卷期:18
頁次:頁113-139
主題關鍵詞:念佛禪經五門禪生身法身BuddhānusmṛtiMeditation sūtraFive-doors meditationPhysical bodyDharma body
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:3
自鳩摩羅什編譯《坐禪三昧經》以來,五世紀漢地翻譯或編輯的一系列禪經,包括《思惟略要法》、《五門禪經要用法》、《禪秘要法經》等,皆採取了特殊的五門禪的組織方式,即將有部傳統的五種入門禪法中的界差別觀替換為念佛。對於這一禪法組織方式上的變化,不能簡單地解釋為大乘的修行,而是需要進一步考察這一念佛禪的來源。本文通過比較中亞出土梵語禪經與漢地禪經中念佛部分在結構(色身/生身觀、法身觀)和細節上的諸多相似之處,指出漢地禪經五門禪中的念佛,應當是基於與此梵語禪經密切相關之文本或修行實踐而成立的。若從梵語禪經的整體結構上來看,是基於傳統的有部五門禪法(將界分別擴充為陰、處、界三種,慈心觀擴充為四無量,後面又增加念佛,並繼而擴充為五念);若從其用語上,也與有部的阿毗達摩關係密切。因而,在漢地由鳩摩羅什所確立的五門禪中的念佛,具有印度或中亞有部禪修傳統的背景。值得注意的是,除《坐禪三昧經》外,漢地禪經的念佛段落中,均有與梵語禪經十分相似的觀想方法,這涉及到文本中提及在觀想過程中的各種「相」(梵語禪經中對應nimitta 或adhipatirupa)。然而,漢地禪經觀與梵語禪經中的法身有重要的差別:漢地禪經中的觀法身主要為憶念佛的功德成就,法身并沒有形象,只能「因生身觀内法身」,並用瓶中寶珠的比喻來說明二者的關係;而梵語禪經中的觀法身部分則將佛的功德也進一步形象化了,將十力、四無所畏、三不共念處和大悲以特殊的相表示,以配合觀想禪修的實踐。
Since Kumarajiva edited the Sutra on the Concentration of Sitting Meditation, a series of meditation sutras had been translated or edited during the 5th Century C.E. in China, including the Concise Essentials, the Five Gates of Chan Essentials, the Chan Essentials etc., and they all follow a unique way to arrange the five-doors meditation. In other words, the dhatuprabheda (analysis of the elements) in the traditional Sarvastivada five-doors meditation is substituted by the buddhanusmṛti (recollection of Buddha). This shift can not be simply attributed to Mahayana practice, rather we shall investigate the origin of the buddhanusmrti that works as a method of meditation. After comparing the chapter of buddhanusmrti in Sanskrit meditation manual discovered in Central Asia with the relevant passages in Chinese meditation sutras, we may find certain similarities in their general structures (seeing physical body: rupakaya / janmakaya and seeing dharma body: dharmakaya) and details. Thus, this paper argues that the buddhanusmrti in Chinese five-doors meditation is based on the text or the practice correlated to the Sanskrit meditation manual. Furthermore, the Sanskrit meditation manual is structurally expanded from the traditional Sarvastivada five-doors meditation; in the aspect of the terminologies, it is also close related to the Sarvastivada Abhidharma. Therefore, the buddhanusmrti in the Chinese fivedoors meditation might originate from the Sarvastivada meditation tradition in India or Central Asia. Excepting the Sutra on the Concentration of Sitting Meditation, the visualization methods in the buddhanusmrti passages in Chinese meditation sutras are quite similar to the Sanskrit meditation manual, which refer to the "marks" (Skt. nimitta or adhipatirupa) in the process of visualization. However, there is a remarkable difference in respect to seeing "dharma body" between the Chinese meditation sutras and the Sanskrit meditation manual. Seeing the "dharma body" in Chinese texts is mainly associated with recollecting the qualities of the Buddha. The "dharma body" is formless and can be only perceived through visualizing the "physical body". The metaphor of "jewel inside the bottle" is used to illustrate this relationship between the two bodies. On the contrary, in the Sanskrit text, the qualities of the Buddha are symbolized, so that they can meet the needs of the visualization practice.
期刊論文
1.Zacchetti, Stefano(2002)。An Early Chinese Translation Corresponding to Chapter 6 of the Petakopadesa: An Shigao's Yin chi ru jing T 603 and Its Indian Original: A Preliminary Survey。Bulletin of the School of Oriental and African Studies,65(1),74-98。  new window
2.山部能宜(2001)。『思惟略要法』と『五門禅経要用法』。印度學佛教學研究,49(2),169-175(872-866)。  延伸查詢new window
3.井ノ口泰淳(1966)。西域出土の梵文瑜伽論書。龍谷大学論集,381,2-15。  延伸查詢new window
4.洪修平(2000)。小乘襌數之學略述。襌,58。  延伸查詢new window
5.榎本文雄(1984)。東卜ルキタン出土梵文阿含の系譜。華頂短期大学紀要,29,21-26。  延伸查詢new window
6.Khanh, Tran Thuy(2009)。『禅秘要法経』の禅法と思想について。印度學佛教學研究,57(2),46-50(1097-1093)。  延伸查詢new window
7.Santoro, Arcangela(1986)。Note di iconografia gandharica。Annali dell'lstituto Universitario Orientali,48,35-62。  new window
8.Schmithausen, Lambert(1970)。Zu den Rezensionen des Udānavargah。Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens und Archiv für Indien Philosophie,14,47-124。  new window
9.Seyfort Ruegg, David(1967)。On a Yoga Treatise in Sanskrit from Qïzïl。Journal of the American Oriental Society,87(2),157-165。  new window
學位論文
1.Greene, Eric Matthew(2012)。Meditation, Repentance, and Visionary Experience in Early Medieval Chinese Buddhism(博士論文)。University of California, Berkeley。  new window
2.山部能宜(1999)。"The Sūtra on the Ocean-Like Samādhi of the Visualization of the Buddha": The Interfusion of the Chinese and Indian Cultures in Central Asia as Reflected in a Fifth Century Apocryphal Sūtra(博士論文)。Yale University,New Haven。  new window
圖書
1.Dutt, Nalinaksha(1966)。Bodhisattvabhūmi。Patna:K.P. Jayaswal Research Institute。  new window
2.湯用彤(1983)。漢魏兩晉南北朝佛教史。中華書局。  延伸查詢new window
3.山部能宜(2011)。大乗仏教の襌定実践。東京:春秋社。  延伸查詢new window
4.大毘婆沙論。東京:大藏經刊行會。  延伸查詢new window
5.阿毘曇毘婆沙論。東京:大藏經刊行會。  延伸查詢new window
6.瑜伽師地論。東京:大藏經刊行會。  延伸查詢new window
7.太虚(2012)。太虚佛學。杭州:浙江古籍出版社。  延伸查詢new window
8.印順(2012)。印順大師文匯。北京:華夏出版社。  延伸查詢new window
9.呂澂(1979)。中國佛學源流略請。北京:中華書局出版社。  延伸查詢new window
10.Hartmann, Jens-Uwe、Röllicke, Hermann-Josef(2006)。Ein buddhistisches Yogalehrbuch: Unveränderter Nachdruck der Ausgabe von 1964 unter Beigabe aller seither bekannt gewordenen Fragmente。Düsseldorf:Veröffentlichung des Hauses der Japanischen Kultur。  new window
11.Rhys Davids, T. W.、Carpenter, J. Estlin(1880)。The Dīgha Nikāya。London:The Pali Text Society。  new window
12.Waldschmidt, Ernst(1950)。Das Mahāparinirvāņa Sūtra, Text in Sanskrit und Tibetisch, verglichen mit dem Pali nebst einer Übersetzung der chinesischen Entsprechung im Vinaya der Mūlasarvāstivādins, auf Grund von Turfan-Handschriften。Berlin:Akademie-Verlag。  new window
13.Lamotte, Étienne(1944)。Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāṡāstra)。Louvain-la-Neuve:Universite de Louvain Institut Orientaliste。  new window
14.Lamotte, Etienne(1949)。Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāṡāstra)。Louvain-la-Neuve:Universite de Louvain Institut Orientaliste。  new window
15.Lamotte, Étienne(1970)。Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāṡāstra)。Louvain-la-Neuve:Universite de Louvain Institut Orientaliste。  new window
16.Lamotte, Etienne(1976)。Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāṡāstra)。Louvain-la-Neuve:Universite de Louvain Institut Orientaliste。  new window
17.Lamotte, Etienne(1980)。Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāṡāstra)。Louvain-la-Neuve:Universite de Louvain Institut Orientaliste。  new window
18.方立天(2002)。中國佛教哲學要義。北京:中國人民大學出版社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Radich, Michael(2010)。Embodiments of the Buddha in Sarvāstivāda Doctrine: With Special Reference to the *Mahāvibhāṣā。ARIRIAB。  new window
2.Harrison, Paul(1992)。Commemoration and Identification in Buddhānusmrti。The Mirror of Memory。New York:State University of New York Press。  new window
3.Schlingloff, Dieter(1964)。Ein buddhistisches Yogalehrbuch。Sanskrittexte aus den Turfanfunden。Berlin:Akademie-Verlag。  new window
4.Schmithausen, Lambert(1982)。Versenkungspraxis und Erlösende Erfahrung in der Ṡrāvakabhūmi。Epiphanie des Heils: Zur Heilsgegenwart in indischer und christlicher Religion。Wien:Institut für Indologie der Universität Wien。  new window
5.Yamabe, Nobuyoshi(2006)。Fragments of the Yogalehrbuch in the Pelliot Collection。Ein buddhistisches Yogalehrbuch: Unveränderter Nachdruck der Ausgabe von 1964 unter Beigabe aller seither bekannt gewordenen Fragmente。Düsseldorf:Veröffentlichung des Hauses der Japanischen Kultur (EKÖ)。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top