:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Is the Hongkongese Language an Endangered Language?
書刊名:台語研究
作者:wong, ho ting 引用關係Au, Doreen W. H.Lai, Mandy
出版日期:2018
卷期:10:2
頁次:頁56-82
主題關鍵詞:廣東話香港人香港話語言消失CantoneseHongkongersHongkongese languageLanguage attrition
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:4
  • 點閱點閱:9
咁耐以來,香港人都一直認為香港話係佢地嘅母語。雖然依家香港周街都講香港話,但係自從香港嘅主權由英國手上交到中國後,香港話嘅地位已經開始危危乎。有d學者認為,香港話可能最終避免唔倒要面對語言消失嘅問題,同埋俾普通話收佢皮。到依家為止,香港話面對嘅威脅、同台灣話面對緊嘅,唔多唔少都有一d相似嘅地方。呢篇文主要係想根據香港教育政策計劃嘅評論、社交傳媒嘅報導、同埋作者佢地作為香港人嘅第一手經驗,去總結1997年香港主權移交以來,香港話面對緊嘅挑戰,同埋講出香港話同台灣話面對緊嘅挑戰有d咩相似嘅地方。因為依家呢兩種語言都係俾同一樣野威脅緊(即係普通話/華語),所以比較下佢地同時面對緊嘅挑戰,話唔定會幫倒我地諗倒一d避免佢地俾普通話收皮嘅方法。|Tng-kî í-lâi, Hiong-káng-lâng it-tit jīn-ûi Hiong-káng-oē sī in ê bó-gí. Sui-jiân chit-má Hiong-káng-oē sī Hiong-káng-lâng tī jit-siông seng-oah-tiong phó-phiàn sú-iōng ê gí-giân, iáu-m-koh tī Hiong-káng ê chú-koân iû Eng-kok î-kau khì Tiong-kok liáu-āu, Hiong-káng-oē ê tē-ūi í-keng khai-sí siū-tioh thiau-chiàn. Ū hak-chiá jīn-ûi, Hiong-kángoē ū khó-lêng chiong-kî-bóe put-tek-í ài bīn-tùi gí-giân siau-sit ê būn-tê, í-kip hō phó- thong-oē chhú-tāi. Kàu chit-má, Hiong-káng-oē tú-tioh ê thiau-chiàn kap Tâi-gí tú-tioh ê ū chit-kóa-á kāng-khoán ê só-chāi. Chit phiⁿ bûn-chiu^n sī siū^n-beh kin-kì Hiong-kángkàu- iok chèng-chhek kè-ōe ê phêng-lūn, siā-kau mûi-thé ê pò-tō, kap chok-chiá ê tē-itchhiú keng-giām, khì chóng-kiat 1997 nî Hiong-káng-oē chú-koân î-kau í-āu, Hiongkáng- oē tú-tioh ê thiau-chiàn, í-kip chí-chhut Hiong-káng-oē kap Tâi-gí hun-piat tú-tioh ê thiau-chiàn kāng-khoán ê só -chāi. In-uī chit nng-chióng gí-giân mā ū kāng-khoán ê ioksok- chiá (tō sī phó-thong-ōe/ Hôa-gí), só-í pí-kàu in só tú-tioh ê thiau-chiàn mā khó-lêng ē-sái khé-hoat chhut chit-sut-á hông-chí in siau-sit khì ê hong-hoat
Hongkongers have long considered the Hongkongese language to be their mother tongue. Although the language is now popularly used by Hongkongers in their daily living, its status started to be challenged after the handover of the sovereignty of Hong Kong from Britain to China. Some scholars believe that the Hongkongese language may eventually face the problem of language attrition and be replaced by Putonghua. As up until now the challenges for the Hongkongese language have had certain similarities to the challenges for Taigi, this paper aims to summarize the challenges for the Hongkongese language since the 1997 handover based on reviews of the Hong Kong education policy scheme, coverage on social media, and the first-hand experiences of the authors. Moreover, the similarities between the challenges for the two languages are also pointed out. As both Hongkongese language and Taigi have a common inhibitor (i.e. Putonghua/Mandarin), comparing the challenges for the two languages may inspire ideas about ways to prevent their attrition
期刊論文
1.Ferguson, Charles A.(1959)。Diglossia。Word: Journal of the Linguistic Circle of New York,15(2),325-340。  new window
2.Peng, Gang(2006)。Temporal and tonal aspects of Chinese syllables: A corpus-based comparative study of Mandarin and Cantonese。Journal of Chinese Linguistics,34(1),134-154。  new window
3.Edward, V.、Kan, F.(2003)。The Reeducation of Hong Kong: Identity, Politics,and Education in Postcolonial Hong Kong。American Asian Review,21(4),179-228。  new window
4.忤尚(20170328)。香港新文學運動指引芻議。學苑,54-61。  延伸查詢new window
5.De Luca, Christine(2018)。Mother tongue as a universal human right。International Journal of Speech-language Pathology,20(1),161-165。  new window
6.Gao, Xuesong(2012)。'Cantonese is not a dialect': Chinese netizens' defence of Cantonese as a regional lingua franca。Journal of Multilingual and Multicultural Development,33(5),449-464。  new window
7.Gu, Mingyue Michelle(2011)。'I am not qualified to be a Honkongese because of my accented Cantonese': mainland Chinese immigrant students in Hong Kong。Journal of Multilingual and Multicultural Development,32(6),515-529。  new window
8.Lau, Kit-Ling(2017)。Classical Chinese reading instruction: Current practices and their relationship with students' strategy use and reading motivation。Teaching and Teacher Education,64,175-186。  new window
9.Lee, Carmen K. M.(2007)。Affordances and text-making practices in online instant messaging。Written Communication,24(3),223-249。  new window
10.Qi, Lincey、Lim, Tai-Wei(2017)。The rise of localist young activists in Hong Kong。East Asian Policy,9(2),100-107。  new window
11.張學謙、蘇凰蘭(20170900)。毋通予臺語越頭無去:對語言管理看臺語ê保存kah流失。台語研究,9(2),4-30。new window  延伸查詢new window
12.Wong, Alicia Shuk Han、Chan, Susan S. S.(2018)。From 'the world of Suzie Wong' to 'Asia's world city' : tracing the development of bilingualism in Hong Kong’s linguistic landscape (1957-2014)。International Journal of Multilingualism,15(4),435-454。  new window
13.李雄溪(2006)。殖民地色彩用語的廢存:從「食皇家飯」說起。嶺南學報,3,340-355。  延伸查詢new window
14.莊澤義(19960300)。香港話:最洋化的方言。中國語文通訊,37,41-45。new window  延伸查詢new window
15.蕭阿勤(1997)。Language Ideology in Taiwan: The KMT's Language Policy, the Tai-yü Language Movement, and Ethnic Politics。Journal of Multilingual and Multicultural Development,18(4),302-315。  new window
會議論文
1.UNESCO Ad Hoc Expert Group on Endangered Languages(2003)。Language Vitality and Endangerment。The International Expert Meeting on UNESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages,(會議日期: 10-12 March 2003)。Paris。  new window
2.Fung, Roxana(2015)。Voice quality: A preliminary study on the phonetic distinctions of two Cantonese accents。18th International Congress of Phonetic Sciences,(會議日期: 10-14 Aug 2015)。Glasgow。  new window
3.張振江、陸鏡光(2000)。廣州話與普通話,香港話的語詞接觸機制。全國現代漢語詞彙匯學術研討會。  延伸查詢new window
研究報告
1.Census and Statistics Department(2018)。2016 Population By-census。  new window
學位論文
1.Lai, Wan(2013)。Language Loss Phenomenon in Taiwan: a Narrative Inquiry--Autobiography and Phenomenological Study(碩士論文)。University of Manitoba。  new window
圖書
1.Moseley, Christopher(2010)。Atlas of the World's Languages in Danger。Paris:UNESCO Publishing。  new window
2.Snow, Donald(2004)。Cantonese as Written Language: The Growth of a Written Chinese Vernacular。Hong Kong:Hong Kong University Press。  new window
3.陳雲(2008)。中文解毒:從混帳文字到通順中文。香港:天窗出版社。  延伸查詢new window
4.Kong, Tsung-gan(2017)。Umbrella: A Political Tale from Hong Kong。Pema Press。  new window
5.Lau, Kit-ling(2018)。Hong Kong senior secondary students' reading motivation and classical Chinese reading comprehension。Reading and Writing。  new window
6.Yip, Virginia、Stephen, Matthews(2017)。Basic Cantonese: A grammar and workbook。Routledge。  new window
7.Fishman, Joshua A.(1991)。Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages。Multilingual Matters。  new window
其他
1.Audit Commission(2017)。The Language Fund,www.aud.gov.hk/pdf_e/e68ch08.pdf。  new window
2.(2016)。Thematic Household Survey Report,www.statistics.gov.hk/pub/B11302592016XXXXB0100.pdf。  new window
3.Legislative Council Panel on Education(2015)。Follow-up information on “Policy on Using Putonghua as the Medium of Instruction for Teaching the Chinese Language Subject” Discussed at the Meeting on 13 April 2015,www.legco.gov.hk/yr15-16/english/panels/ed/papers/ed20160702cb4-1181-2-e.pdf。  new window
4.Standing Committee on Language Education and Research(2008)。Promotion of Biliteracy and Trilingualism,www.language-education.com/eng/pbt_pmic.asp。  new window
5.University Grants Committee(2018)。Non-local Student Enrolment (Headcount) of UGC-funded Programmes by Level of Study and Place of Origin, 2016/17 to 2017/18,cdcf.ugc.edu.hk/cdcf/searchStatSiteReport.action。  new window
6.Yau, Elaine(2015)。Ten Years: Hong Kong film that beat Star Wars at the box office, and the directors behind it,www.scmp.com/lifestyle/film-tv/article/1895992/ten-years-hong-kong-filmbeat-star-wars-box-office-and-directors。  new window
7.(2016)。港大中文系課程 現簡體字教材 同學擬向校方投訴,www.thestandnews.com/society/港大中文系課程-現簡體字教材-同學擬向校方投訴。  延伸查詢new window
8.(20160630)。《香港語文--聽陳蕾士嘅秘密》之我唔係好忿氣,thestandnews.com/society/香港語文-聽陳蕾士嘅秘密-之我唔係好忿氣。  延伸查詢new window
9.(2018)。港語學,www.thestandnews.com/author/港語學。  延伸查詢new window
10.周日(20170831)。粵語的最後防線--香港,www.hkcnews.com/article/6571/廣東話-普通話-6571。  延伸查詢new window
11.(20171201)。【單程證.觀點】審批權只屬中方?先要正視中港出入境管理史,www.hk01.com/01觀點/137991/單程證-觀點-審批權只屬中方-先要正視中港出入境管理史。  延伸查詢new window
12.桑普(2016)。簡體字幕的赤化問題,www.thestandnews.com/politics/簡體字幕的赤化問題。  延伸查詢new window
13.張偉樂(2018)。港大教授:廣東話正面臨很大威脅,olo-mag.tumblr.com/post/176547382187。  延伸查詢new window
14.梁御和(20131012)。內地生要求普通話授課 城大碩士班爆中港罵戰,hk.news.appledaily.com/local/daily/article/20131012/18460842。  延伸查詢new window
15.曾焯文(2018)。粵語非港人母語?,www.inmediahk.net/node/1056764。  延伸查詢new window
16.(2017)。港語學,sites.google.com/site/hklangstudies/home。  new window
17.錢志健(20171208)。對沖人生:恐慌拋售機率低,hk.finance.appledaily.com/finance/daily/article/20171208/20238589。  延伸查詢new window
18.關英傑,鄧海興(20141007)。旁聽突發難︰為甚麼不說普通話?清華男生襲港大洋講師,hk.news.appledaily.com/local/daily/article/20141007/18892100。  延伸查詢new window
19.(20140207)。網頁刪走普教中壞處教育局:內容需更新,hk.news.appledaily.com/local/realtime/article/20140207/52166650。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Bradley, David(2011)。A survey of language endangerment。The Cambridge Handbook of Endangered Languages。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
2.Li, David Chor Shing(2017)。Language Contact: Sociolinguistic Context and Linguistic Outcomes。Multilingual Hong Kong: Languages, Literacies and Identities。Cham:Springer。  new window
3.Li, David Chor Shing(2017)。The Hong Kong Language Context。Multilingual Hong Kong: Languages, Literacies and Identities。Springer, Cham:Springer。  new window
4.Schwartz, Mila、Anna, Verschik(2013)。Achieving success in family language policy: Parents, children and educators in interaction。Successful family language policy。Dordrecht:Springer。  new window
5.朱燕君(2017)。香港話中特有的程度副詞。考功集2016-2017:畢業論文選粹。香港:嶺南大學中文系。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE