資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.12.103.106)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
引文資料
題名:
Book Review: The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire. By Henrietta Harrison (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2021)
書刊名:
新亞學報
作者:
申博聞
作者(外文):
Shen, Bowen
出版日期:
2022
卷期:
39
頁次:
頁309-320
主題關鍵詞:
翻譯
;
李自標
;
小斯當東
;
譯者
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:2
期刊論文
1.
王立新(2008)。試析全球化背景下美國外交史研究的國際化與文化轉向。美國研究,2008(1),26-46+3-4。
延伸查詢
2.
楊國楨(2001)。洋商與澳門:廣東十三行文書續探。中國社會經濟史研究,2001(2)。
延伸查詢
3.
Hoffman, Elizabeth Cobbs(1997)。Diplomatic History and the Meaning of Life: Toward a Global American History。Diplomatic History,21(4),499-518。
4.
Harrison, Henrietta(2018)。A Faithful Interpreter? Li Zibiao and the 1793 Macartney Embassy to China。The International History Review,41(5),1076-1091。
圖書
1.
林則徐(2002)。林則徐全集。海峽文藝出版社。
延伸查詢
2.
季壓西、陳偉民(2007)。中國近代通事。北京:學苑出版社。
延伸查詢
3.
中國第一歷史檔案館(1987)。鴉片戰爭檔案史料。上海:上海人民出版社。
延伸查詢
4.
Staunton, George Thomas、屈文生(2015)。小斯當東回憶錄。上海:上海人民出版社。
延伸查詢
5.
Hanser, Jessica(2021)。史密斯先生到中國:三個蘇格蘭人與不列顛全球帝國的崛起。廣東人民出版社。
延伸查詢
6.
Gao, Hao(2019)。Creating the Opium War: British Imperial Attitudes towards China, 1792-1840。Manchester University Press。
7.
程美寶(2022)。遇見黃東:18-19世紀珠江口的小人物與大世界。中華書局。
延伸查詢
8.
Price, Barclay(2019)。The Chinese in Britain: A History of Visitors and Settlers。Amberley Publishing Limited。
圖書論文
1.
(1996)。大清皇帝為開口貿易事給英國王的敕諭。英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編。國際文化出版公司。
延伸查詢
2.
Fatica, Michele(1996)。Gli alunni del Collegium Sinicum di Napoli, la missione Macartney presso l'imperatore Qianlong e la richiesta di libertà di culto per i cristiani cinesi [1792-1793]。Studi in onore di Lionello Lanciotti。Istituto Universitario Orientale。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
再釋馬戛爾尼訪華--評Henrietta Harrison, «The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire» (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2021)
2.
評Henrietta Harrison, «The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire» (Princeton: Princeton University Press, 2021)
3.
當什麼樣的譯者--重構翻譯楷模敘事
4.
六〇年代臺灣文學的日譯活動:《今日之中國》的文學翻譯與文化政治
5.
「譯者‧譯事‧譯史」專題引言
6.
影像速遞與譯者視角:民初雜誌視覺文本翻譯初探
7.
譯者的消失與僭越--晚明耶穌會傳教士與二十世紀華人作家的非母語書寫
8.
翻譯與翻譯學術化
無相關博士論文
1.
翻譯.經典.文學--以Gulliver’s Travels為例
無相關著作
無相關點閱
QR Code