:::

詳目顯示

回上一頁
題名:談明末清初的中西圖書交流:利瑪竇、金尼閣、白晉之圖書交流代表史事初探
書刊名:國家圖書館館刊
作者:李筱眉
作者(外文):Lee, Hsiao-mei
出版日期:1999
卷期:88:1
頁次:頁1-20
主題關鍵詞:圖書交流文化交流利瑪竇金尼閣白晉Exchange of publicationsCultural exchangeMatteo RicciNicolas TrigaultJoachim Bouvet
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:2
  • 點閱點閱:41
  明末清初的耶穌會士來華,傳入西方國家的科學知識與科學出版品,造就了世界近代史上中西文化交流的高潮。在這一段歷史中,有三位圖書交流代表的傳教士值得一談。第一是利瑪竇(Matteo Ricci)乃溝通中西文化之第一人,貢獻至鉅;第二是金尼閣(Nicolas Trigault),於1619年攜書七千部來華;第三是自晉(Joachim Bouvet),於1697年以中國皇帝清康熙之名贈送法國國王路易十四(Louis XIV) 中文書籍一批,現存藏於法國國家圖書館。本文援由四個方向著手:耶穌會士來華背景,利瑪寶攜入西書、翻譯及著作的介紹,金尼閣攜書來華始末及內容、數量等的探討,以及白晉贈書始末、數量與是否真為康熙皇帝所婚之書查考,初探明末清初的中西圖書交流。
  Cultural exchange between China and the West reached its first peak of modern times during the late Ming and early Ch'ing dynasties., with the arrival of Christian missionaries in China with Western scientific publications. This chapter of history offers three missionaries worth discussing as representatives of this kind of book exchange. The first is Matteo Ricci, the first person to effect cultural exchange between China and the West, a contribution of enormous proportions. The second is Nicolas Trigault, who in 1619 brought over 7,000 volumes into China. The third is Joachim Bouvet, who. in 1697 donated in the name of emperor K'ang-Hsi 312 volumes in forty-five sets under twenty-two different titles to the King of France, Louis XIV, volumes that are still held today in the National Library of France. This paper addresses the exchange of publications between China and the West in four parts: an account of the arrival of Jesuits in China; an introduction to Ricci's importation of Western books, and to his own writings and translations; an account of the importation of books by Trigault, as well as of their number and contents; and an investigation into the legitimacy of' Bouvet's donation in the name of emperor K'ang-Hsi.
期刊論文
1.洪煨蓮(1936)。考利瑪竇的世界地圖。禹貢半月刊,5(3/4),1-50。  延伸查詢new window
2.潘吉星(1984)。康熙帝與西洋科學。自然科學史研究,3(2),177-188。  延伸查詢new window
3.陳申如、朱正誼(1980)。試論明末清初耶穌會士的歷史作用。中國史研究,2,135。  延伸查詢new window
4.Cohen, Monique(1990)。A Point of History: The Chinese books presented to the National Library in Paris by Joachim Bouvet, S. J., in 1697。Chinese Culture,31(4)。  new window
5.曾濟群(1993)。國家圖書館的組織體制。國立中央圖書館館刊,26(1),11。new window  延伸查詢new window
6.王岫(1987)。細述國家圖書館的功能。中國論壇,284,44。  延伸查詢new window
7.史靜寰(1983)。談明清之際入華耶穌會士的學術傳教。內蒙古師大學報(哲學社會科學版),1983(3),73-78。  延伸查詢new window
8.鄭克晟(1981)。關於明清之際耶穌會士來華的幾個問題。南開史學,2,184-188。  延伸查詢new window
9.謝方(1984)。利瑪竇及其《中國札記》。文史知識,6,102-107。  延伸查詢new window
10.張志茹、王昭華(1996)。概述北堂圖書館。圖書館學研究,4。  延伸查詢new window
11.羽離子(1990)。東西方文化交流史上的空前壯舉─1618年歐洲萬餘部圖書移贈中國始末。黑龍江圖書館,3。  延伸查詢new window
12.羽離子(1987)。歐洲人在中國建立的早期的西文圖書館。廣東圖書館學刊,3。  延伸查詢new window
圖書
1.高振鐸(1988)。古籍知識手冊。山東濟南:山東教育出版社。  延伸查詢new window
2.許明龍、韓琦(1993)。中西文化交流先驅:從利瑪竇到郎世寧。北京:東方出版社。  延伸查詢new window
3.徐宗澤(1958)。明清間耶穌會士譯著提要。臺灣中華書局。  延伸查詢new window
4.Ricci, Matteo、Trigault, Nicolas、何高濟、王遵仲、李申、何兆武(1983)。利瑪竇中國札記。中華書局。  延伸查詢new window
5.Pfister, Louis Aloys、馮承鈞(1995)。在華耶穌會士列傳及書目。中華書局。  延伸查詢new window
6.費賴之、馮承鈞(1938)。入華耶穌會士列傳。上海:商務印書館。  延伸查詢new window
7.徐宗澤(1990)。中國天主教傳教史概論。上海:上海書店。  延伸查詢new window
8.方豪(1983)。中西交通史。中國文化大學。  延伸查詢new window
9.朱謙之(1985)。中國哲學對歐洲的影響。中國哲學對歐洲的影響。福州。  延伸查詢new window
10.彭斐章(1998)。中外圖書交流史。中外圖書交流史。長沙。  延伸查詢new window
11.Aleni, Julius。大西西泰利先生行蹟。大西西泰利先生行蹟。  延伸查詢new window
12.方豪(1969)。明季西書七千部流入中國考。方豪六十自定稿。臺北。  延伸查詢new window
13.王慶余(1985)。利瑪竇攜物考。中外關係史論叢(第一輯)。北京。  延伸查詢new window
14.d‘Elia, Pasqual。I1 Mappamondo Chinese del P. Matteo Ricci。I1 Mappamondo Chinese del P. Matteo Ricci。  new window
其他
1.吳晞(1992)。傳教士與中國圖書館,北京。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top