資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.191.195.70)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
Current Issues and Critical Debates in World Literature and Comparative Literature Studies: An Interview with Professor Thomas Oliver Beebee
書刊名:
外國文學研究
作者:
尚必武
出版日期:
2017
卷期:
2017(1)
頁次:
1-8
主題關鍵詞:
世界文學
;
比較文學
;
民族文學
;
翻譯
;
World literature
;
Comparative literature
;
National literature
;
Translation
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:6
托馬斯·奧利弗·比比是美國賓州州立大學比較文學教授、《比較文學研究》雜志主編,主要從事文學批評與理論、18世紀文學、翻譯理論與實踐、法律與文學等領域的研究,著有《歐洲大陸上的科拉麗莎》(1991)、《文類的意識形態性》(1994)、《歐洲書信體小說》(1999)、《現代歐美小說中的民族與地域》(2008)、《德國法律與文學的合與離》(2011)等。受《外國文學研究》編輯部委托,尚必武博士利用在美國國家人文中心從事學術研究的便利,對比比教授進行了專訪,談話主要涉及世界文學的定義、民族文學與世界文學之間的關系、世界文學的閱讀與教學,以及翻譯與世界文學等一系列重要論題。現將全部訪談內容整理刊出,以就教于讀者。
以文找文
Thomas Oliver Beebee is Edwin Erle Sparks Professor of Comparative Literature at Penn State University, editor-in-chief of the journal Comparative Literature Studies, and general editor of the Bloomsbury series, Literatures as World Literature. The author of Clarissa on the Continent(1991), The Ideology Of Genre(1994), Epistolary Fiction in Europe(1999), Nation and Region in Modern European and American Fiction(2008),and Conjunctions and Disjunctions of German Law and Literature(2011), Beebeeengages in a numberof research areas, including criticism and theory, epistolarity, eighteenth-century literature, translation(theory, practice, and literary mimesis), mental maps in literature, and law and literature. On behalf of Foreign Literature Studies, Dr. Shang Biwu, when working as a fellow of the National Humanities Center(2015-2016), interviewed Professor Beebee on a wide range of issues concerning world literature and comparative literature, such as the definition of world literature, the reading and teaching of world literature, national literature and world literature, and translation and world literature.
以文找文
期刊論文
1.
Wang, Ning(2010)。World Literature and the Dynamic Function of Translation。Modern Language Quarterly,71(1),1-14。
2.
Domínguez, César(2013)。What Does the Comparative Do for Cosmopolitanism?。PMLA,128(3),629-635。
3.
Damrosch, David(2009)。How American is World Literature。The Comparativist,33,13-19。
4.
Levine, Caroline、Mani, B. Venkat(2013)。What Counts as World Literature?。Modern Language Quarterly,74(2),141-149。
5.
Venuti, Lawrence(2016)。Hijacking Translation: How Comp Lit Continues to Suppress Translated Texts。Boundary 2,43(2),179-204。
6.
Beebee, Thomas(2011)。What in the world does Friedrich Nietzsche have against Weltliteratur?。Neohelicon,38(2),367-379。
7.
Agathocleous, Tanya、Gosselink, Karin(2006)。Debt in the Teaching of World Literature: Collaboration in the Context of Uneven Development。Pedagogy: Critical Approaches to Teaching Literature, Language, Composition, and Culture,6(3),461。
圖書
1.
Apter, Emily(2013)。Against World Literature: On the Politics of Untranslatability。Verso Books。
2.
Damrosch, David(2009)。How to Read World Literature。Wiley-Blackwell。
3.
Damrosch, David(2003)。What Is World Literature?。Princeton University Press。
4.
Beebee, Thomas O.(2014)。German Literature as World Literature。London:Bloomsbury。
5.
von Goethe, Johann Wolfgang、Gearey, J.、von Nardroff, Ellen、von Nardroff, Ernest H.(1986)。Essays on Art and Literature。New York:Suhrkamp。
其他
1.
Damrosch, David(20140321)。World Literature as Figure and as Ground,https://stateofthediscipline.acla.org/entry/world-literature-figure-and-ground-0。
2.
Pritchett, Frances W.。A Desertful of Roses: The Urdu Ghazals of MirzaAsadullah Khan "Ghalib",http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00ghalib/。
3.
Saussy, Haun(20140303)。Cosmopolitanism,https://stateofthediscipline.acla.org/entry/cosmopolitanism。
圖書論文
1.
Helgesson, Stefan、Vermeulen, Pieter(2016)。Introduction: World Literature in the Making。Institutions of World Literature: Writing, Translation and Markets。London:Routledge。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
The World Literature of Bruce Lee by Way of Cross-Cultural Adaptations and Translations
2.
The Opportunities and Challenges of World Literature: An Interview with Martin Puchner
3.
Paris and the Worlding of Minor/Small Literatures: The Case of Basque Literature
4.
王佐良的英國文學和比較文學批評
5.
何謂“世界文學”?
6.
Federal Literatures: Toward a Theory of Literary Intranationality
7.
On World Literature, Exile and Cosmopolitanism: An Interview with Professor Galin Tihanov
8.
“世界文學”不是文學的“世界主義”
9.
論作為文學空間的世界文學
10.
World Literature or Global Literature: An Interview with Professor Theodoor L. D'haen
11.
受眾的源文化認同與少數民族文學作品翻譯
12.
跨民族聯繫下民族文學與比較文學問題研究
13.
An Interview with Jüri Talvet: Estonian Comparative Literature Scholar, Poet, Essayist and Translator
14.
翻譯作為方法:臺灣小說與世界文學
15.
翻譯研究與世界文學的內在連接
1.
台灣鄉土文學與德國鄉土文學之比較-以克拉拉‧菲比和王禎和的鄉土書寫為例
2.
翻譯的視域:日本近現代文學與影像的跨文化研究
無相關書籍
無相關著作
無相關點閱
QR Code