:::

詳目顯示

回上一頁
題名:雙語教學的光譜與對策
書刊名:教育研究月刊
作者:陳純音林慶隆
作者(外文):Chen, Doris Chun-yinLin, Ching-lung
出版日期:2021
卷期:321
頁次:頁43-58
主題關鍵詞:教學光譜語碼轉換雙語教學鷹架理論Pedagogical spectrumCode-switchingBilingual teachingScaffolding theory
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:11
期刊論文
1.Hernandez, A. E.(2009)。Language switching in the bilingual brain: What's next?。Brain and Language,109(2/3),133-140。  new window
2.Forman, R.(2008)。Using notions of scaffolding and intertextuality to understand the bilingual teaching of English in Thailand。Linguistics and Education,19(4),319-332。  new window
3.Valde's, G.(1998)。The world outside and inside schools: Language and immigrant children。Educational Researcher,27(6),4-18。  new window
4.Jiang, L.、Zhang, L. J.、May, S.(2019)。Implementing English-medium instruction (EMI) in China: teachers' practices and perceptions, and students' learning motivation and needs。International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,22(2),107-119。  new window
5.Abutalebi, J.、Annoni, J. M.、Zimine, I.、Pegna, A. J.、Seghier, M. L.、Lee-Jahnke, H.、Lazeyras, F.、Cappa, S. F.、Khateb, A.(2008)。Language control and lexical competition in bilinguals: An event-related fMRI study。Cerebral Cortex,18(7),1496-505。  new window
6.Bacon, C. K.(2020)。"It's not really my job": A mixed methods framework for language ideologies, monolingualism, and teaching emergent bilingual learners。Journal of Teacher Education,71(2),172-187。  new window
7.Blum-Kulka, S.、Snow, K.(2004)。Introduction: The potential of peer talk。Thematic Issue of Discourse Studies: Peer Talk and Pragmatic Development,6,291-306。  new window
8.Cahyani, H.、De Courcy, M.、Barnett, J.(2018)。Teachers' code-switching in bilingual classrooms: Exploring pedagogical and sociocultural functions。International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,21(4),451-464。  new window
9.DeNicolo, C.(2016)。"School within a school": Examining implementation barriers in a Spanish/English transitional bilingual education program。Bilingual Research Journal,39(2),91-106。  new window
10.Failasofah, F.、Fabian, G.、Fnu, I.(2018)。Indonesian high school students, attitudes towards bilingual classroom instructions。New Trends and Issues, Proceedings on Humanities and Social Sciences,5(3),84-88。  new window
11.Purkarthofer, J.、Mossakowski, J.(2011)。Bilingual teaching for multilingual students? Innovative dual-medium models in Slovene-German schools in Austria。International Review of Education,57(5/6),551-565。  new window
12.Schwartz, M.、Gorbatt, N.(2017)。"There is no need for translation: She understands": Teachers' mediation strategies in a bilingual preschool classroom。The Modern Language Journal,101(1),143-162。  new window
13.Sun, J.、Xu, B.(2012)。Discussion on the factors influencing the effect of bilingual teaching in Chinese universities and countermeasures。Higher Education of Social Science,2(3),27-31。  new window
14.Taylor, S.、Snoddon, K.(2013)。Plurilingualism in TESOL: Promising controversies。TESOL Quarterly,47(3),439-445。  new window
15.Cummins, James(1979)。Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children。Review of Educational Research,49(2),222-251。  new window
16.曹逢甫(19950800)。從社會語言學的觀點談臺灣的語文教育。教改通訊,11,38-40。  延伸查詢new window
17.Creese, A.、Blackledge, A.(2010)。Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching?。The Modern Language Journal,94(1),103-115。  new window
研究報告
1.林慶隆、劉世閔、陳昀萱、陳茹玲、李詩敏、陳緒民、莊惠雯、陳美儒(2017)。我國語文教育政策現況研究 (計畫編號:NAER-106-08-F-1-03-00-1-00)。國家教育研究院。  延伸查詢new window
學位論文
1.Bastian, T. M.(2001)。Strategies for monolingual instructions to use when teaching reading comprehension to bilingual students(碩士論文)。California State University, San Bernardino。  new window
2.Tomita, Y.(2011)。The role of form-focused instruction: Learner investment in L2 communication(博士論文)。University of Toronto。  new window
圖書
1.Gibbons, Pauline(2002)。Scaffolding language, scaffolding learning: Teaching second language learners in the mainstream classroom。Portsmouth, New Hampshire:Heinemann。  new window
2.Lightbown, Patsy M.、Spada, Nina(2013)。How languages are learned。Oxford University Press。  new window
3.Richards, Jack C.、Rodgers, Theodore S.(2014)。Approaches and Methods in Language Teaching。Cambridge University Press。  new window
4.Appel, R.、Muysken, P.(1987)。Language contact and bilingualism。Amsterdam University Press。  new window
5.Berk, L. E.(1989)。Child development。Allyn and Bacon。  new window
6.Vygotsky, Lev Semyonovich(1978)。Mind in society: The development of higher psychological processes。Harvard University Press。  new window
7.Krashen, Stephen D.(1985)。The input hypothesis: Issues and implications。Laredo Publishing:Longman。  new window
8.García, O.、Kleifgen, J. A.(2010)。Educating Emergent Bilinguals. Policies, Programs and Practices for English Language Learners。New York:Teachers College Press。  new window
單篇論文
1.Marsh, D.(1994)。Bilingual education & content and language integrated learning,International Association for Cross-cultural Communication:Language Teaching in the Member States of the European Union (Lingua) University of Sorbonne。  new window
圖書論文
1.Gumperz, J. J.(2008)。Interactional sociolinguistics: A personal perspective。The handbook of discourse analysis。Blackwell。  new window
2.Gutierrez, K.、Baquedano-Lopez, P.、Alvarez, H.(2000)。The crisis in Latino education: Challenging the current debate。Demarcating the borders of Chicana(o)/Latina(o) education。Hampton Press。  new window
3.Kleyn, T.、Garcia, O.(2019)。Translanguaging as an act of transformation: Restructuring teaching and learning for emergent bilingual students。The handbook of TESOL in K-12。John Wiley & Sons。  new window
4.Prediger, S.、Clarkson, P.、Bose, A.(2016)。Purposefully relating multilingual registers: Building theory and teaching strategies for bilingual learners based on an integration of three traditions。Mathematics education and language diversity: The 21st ICMI study。Springer。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE