|
Allami, H., & Naeimi, A. (2011). A cross-linguistic study of refusals: An analysis of pragmatic competence development in Iranian EFL learners. Journal of Pragmatics, 43(1), 385-406. Arifuddin, A. (2014). Ranking of causes of failure to infer implicature in TOEFL-like based on gender. Theory and Practice in Language Studies, 4(7), 1334-1343. Bach, K. (1994). Conversational implicatures. Mind and Language, 9(2), 124-162. Bayat, N. (2013). A study on the use of speech acts. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 70(25), 213-221. Bella, S. (2011). Mitigation and politeness in Greek invitation refusals: Effects and length of residence in the target community and intensity of interaction on non-native speakers’ performance. Journal of Pragmatics, 43(6), 1718-1740. Bella, S. (2014). Developing the ability to refuse: A cross-sectional study of Greek FL refusals. Journal of Pragmatics, 61, 35-62. Benz, A., & Jasinskaja, K. (2013). Implicature and discourse structure. Lingua, 132, 1-12. Bernicot, J., Laval, V., & Chaminaud, S. (2007). Nonliteral language forms in children: In what order are they acquired in pragmatics and metapragmatics? Journal of Pragmatics, 39(12). 2115-2132. Bouton, L.F. (1992). The interpretation of implicature in English by NNS: Does it come automatically—without being explicitly taught? Pragmatics and Language Learning, 3, 53-65. Bouton, L. F. (1994). Can NNS skill in interpreting implicature in American English be improved through explicit instruction? A pilot study. Pragmatics and Language Learning, 5, 89-109. Breheny, R., Ferguson, H. J., & Katsos, N. (2013). Taking the epistemic step: Toward a model of on-line access to conversational implicatures. Cognition 126(3), 423-440. Buchanan, R. (2013). Theoretical alternatives to propositions: Conversational implicature, communicative intentions, and content. Canadian Journal of Philosophy, 43(5-6), 720-740. Carrell, P. L. (1981). Relative difficulty of request forms in L1/L2 comprehension. In M. Hines, & W. Rutherford (Eds.), On TESOL ’81 (pp. 141-152). Washington, DC: TESOL. Carretero, M., & Zamorano-Mansilla, J. R. (2015). Evidentiality as conversational implicature:Implications for corpus annotation. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 212(2), 146-150. Cignetti, L. M., & Giuseppe, M. S. D. (2015). Pragmatic awareness of conversational implicatures and the usefulness of explicit instruction. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas, 19, Retrieved September 24, 2018 from https://www.nebrija.com. Cohen, J. (1988). Statistical Power Analysis for the Behavioral Sciences (2nd ed.). Hillsdale, Lawrence Erlbaum. Cooren, F., & Sanders, R. E. (2002). Implicatures: A schematic approach. Journal of Pragmatics, 34(8), 1045-1067. Coulson, S., & Oakley, T. (2005). Blending and coded meaning: Literal and figurative meaning in cognitive semantics. Journal of Pragmatics, 37(10), 1510-1536. Culpeper, J. (1996). Towards an anatomy of impoliteness. Journal of Pragmatics, 25(3), 349-367. Davies, B. (2007). Grice’s cooperative principle: Getting the meaning across. Journal of Pragmatics, 39, 2308-2331. Derakhshan, A., Mohsenzadeh, H., & Mohammadzadeh, S. (2014). The nuts and bolts of teaching implicatures in EFL/ESL contexts: An overview on the role of video-enhanced input. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 3(5), 13-21. Dinges, A. (2015). Innocent implicatures. Journal of Pragmatics, 87, 54-63. Doyle, C. C. (2006). Is the Pope still catholic?: Historical observations on sarcastic interrogatives. Western Folklore, 67(1), 5-33. Geis, M. L. (1995). Speech Acts and Conversational Interaction. New York: Cambridge University Press. Greenall, A. K. (2009). Towards a new theory of flouting. Journal of Pragmatics, 41(22), 2295-2311. Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole, & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and Semantics, Volume 3: Speech Acts (pp 41-58). New York: Academic Press. Heck, R. G. Jr. (2006). Reason and Language. In C. McDonald, & G. McDonald (Eds.), Mcdowell and His Critics (pp 1-33). Malden MA: Blackwell Publishing Ltd. Holtgraves, T. (1998). Interpreting indirect replies. Cognitive Psychology, 37(1), 1-27. Holtgraves, T. (1999). Comprehending indirect replies: When and how are their conveyed meanings activated? Journal of Memory and Language, 41(4), 519-540. Hsu, Y.Y., & Lee, S.Y. (2007). Extensive reading and EFL junior college students in Taiwan. Studies of English Language and Literature, 20, 137-145. Jang, G., Yoon, S., Lee, S. E., Park, H., Kim, J., & Ko, J.H., et al. (2013). Everyday conversation requires cognitive inference: Neural bases of comprehending implicated meanings in conversations. NeuroImage, 81(1), 61-72. Kai, I. H. (2006). On mutual accreditation between TOEFL and GEPT. Hwa Kang Journal of English Language & Literature, (12), 27-46. Kasher, A. (1991). Pragmatics and the popularity of mind. Retrieved August 26, 2018 from ResearchGate,https://www.academia.edu/30258528/Pragmatics_and_the_modularity _of_mind. Keysar, B., & Glucksberg, S. (1992). Metaphor and communication. Poetics Today, 13(4), 633-658. Kim, J. (2014). How Korean EFL learners understand sarcasm in L2 English. Journal of Pragmatics, 60, 193-206. Kleinke, S. (2010). Speaker activity and Grice’s maxims of conversation at the interface of pragmatics and cognitive linguistics. Journal of Pragmatics, 42(12), 3345-3366. Kotthoff, H. (2003). Responding to irony in different contexts: On cognition in conversation. Journal of Pragmatics, 35(9), 1387-1411. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. University of Chicago Press: Chicago. Leah, C. (2010). A theoretical approach to linguistic implicatures. Scientific Journal of Humanistic Studies, 2(3), 74-81. Lee, H. (2013). The influence of social situations on fluency difficulty in Korean EFL learners’ oral refusals. Journal of Pragmatics, 50(1), 168-186. Liao, C.C., & Bresnahan, M.I. (1996). A contrastive pragmatic study on American English and Mandarin refusal strategies. Language Sciences, 18(3-4), 703-727. Liao, Y. F. (2016). Investigating the score dependability and decision dependability of the GEPT listening test: A multivariate generalizability theory approach. English Teaching & Learning, 40(1), 79-111. Manowang, S. (June, 2011). The study of ability to interpret conversational implicatures in English of Thai EFL learners. Paper presented at the Asian Conference on Language Learning, Osaka, Japan. Minakova, L. Y., & Svetlana K. G. (2015). The situational context effect in non-language-majoring EFL students’ meaning comprehension. Procedia Social and Behavioral Sciences, 200(22), 62-68. Murray, J. C. (2011) Do bears fly? Revisiting conversational implicature in instructional pragmatics. The Electronic Journal for English as a Second Language, 15(2). Retrieved February 3, 2017, from http://www.tesl-ej.org/wordpress/issues/volume15/ej58/ej58a4/. Nation, I.S.P., & Newton, J. (2009). Teaching ESL/EFL listening and speaking. New York:Routledge. Peterson, E. N. (2014). Denying knowledge. Canadian Journal of Philosophy, 44(1), 36-55. Pratama, H. (2017). Indonesian students’ responses to Pope-Q implicatures. Paper presented at the 8th International Seminar of Austronesian and NonAustronesian Languages and Literature, Denpasar, Indonesia. Searle, J. R. (1975). Indirect Speech Acts. In Geis (1995), Speech Acts and Conversational Interaction. New York: Cambridge University Press. Shibata, M., Abe, J. I., Itoh, H., Shimada, K., & Umeda, S. (2011). Neural processing associated with comprehension of an indirect reply during a scenario reading task. Neuropyschologia, 49(13), 3542-3550. Skordos, D., & Papafragou, A. (2016). Children’s derivation of scalar implicatures: Alternatives and relevance. Cognition, 153, 6-18. Slabakova, R. (2010). Scalar implicatures in second language acquisition. Lingua, 120(10), 2444-2462. Taguchi, N. (2002). An application of relevance theory to the analysis of L2 interpretation processes: The comprehension of indirect replies, IRAL, 40(2), 151-176. Taguchi, N. (2005). Comprehending implied meaning in English as a foreign language, The Modern Language Journal, 89(4), 543-562. Taguchi, N. (2008). Pragmatic comprehension in Japanese as a foreign language. Modern Language Journal, 92(4), 558-576. Taguchi, N. (2011). The effect of L2 proficiency and study-abroad experience on pragmatic comprehension. Language Learning, 61(3), 904-939. Taylor, C. (2015). Beyond sarcasm: The metalanguage and structures of mock politeness. Journal of Pragmatics, 87, 127-141. Thornbury, S. (2005). How to teach speaking. Edinburgh Gate, England: Pearson Education Ltd. Tuan, J. H., & Hsu, H. J. (2011). Does fish swim? Teaching conversational implicature in the EFL classroom. Shu-Te Online Studies of Humanities and Social Sciences, 7(2), 77-100. Verbuk, A., & Shultz, T. (2010). Acquisition of relevance implicatures: A case against a rationality-based account of conversational implicatures. Journal of Pragmatics, 42(8), 2297-2313. Walker, T., Drew, P., & Local, J. (2011). Responding indirectly. Journal of Pragmatics, 43(9), 2434-2451. Wharton, T. (2002). Paul Grice, saying and meaning. UCL Working Papers in Linguistics, 14, 207-248. Wikipedia contributors. (2018, September 13). Irony. In Wikipedia, The Free Encyclopedia. Retrieved 15:35, September 28, 2018, from https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Irony&oldid=859337466. Wu, J., & Lee, M. (2017). The relationships between test performance and students’ perceptions of learning motivation, test value, and test anxiety in the context of the English benchmark requirement for graduation in Taiwan’s universities. Language Testing in Asia, 7(9), 1-21. Ying, H.G. (1996). Multiple constraints on processing ambiguous sentences: Evidence from adult L2 learners, Language Learning, 46(4), 681-711. Ying, H.G. (2004). Relevance mapping: A study of second language learners’ processing of syntactically ambiguous sentences in English. Second Language Research, 20(3), 232-255. Yoshida, M. (1999). Comprehending conversational implicature in a foreign language: Is it a language problem or implicature problem? Bulletin of Heian Jogakuin (St. Agnes’) College, 30, 9-18. Yu, M.C. (2011). Learning how to read situations and know what is the right thing to say or do in an L2: A study of socio-cultural competence and language transfer. Journal of Pragmatics, 43(4), 1127-1147.
|