資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.221.156.50)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
外文摘要
引文資料
題名:
The Formosan Language Archive: Linguistic Analysis and Language Processing
書刊名:
International Journal of Computational Linguistics & Chinese Language Processing
作者:
Zeitoun, Elizabeth
/
Yu, Ching-hua
出版日期:
2005
卷期:
10:2
頁次:
頁167-199
主題關鍵詞:
Formosan languages
;
Formosan language archive
;
Corpora
;
Linguistic analysis
;
Language processing
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
1
) 博士論文(0) 專書(
2
) 專書論文(0)
排除自我引用:
1
共同引用:
5
點閱:31
In this paper, we deal with the linguistic analysis approach adopted in the Formosan Language Corpora, one of the three main information databases included in the Formosan Language Archive, and the language processing programs that have been built upon it. We first discuss problems related to the transcription of different language corpora. We then deal with annotation rules and standards. We go on to explain the linguistic identification of clauses, sentences and paragraphs, and the computer programs used to obtain an alignment of words, glosses and sentences in Chinese and English. We finally show how we try to cope with analytic inconsistencies through programming. This paper is a complement to Zeitoun et al. [2003] in which we provided an overview of the whole architecture of the Formosan Language Archive.
以文找文
期刊論文
1.
Zeitoun, Elizabeth、Yu, Ching-hua、Weng, Cui-xia(2003)。The Formosan Language Archive: Development of a Multimedia Tool to Salvage the Languages and Oral Traditions of the Indigenous Tribes of Taiwan。Oceanic Linguistics,42(1),218-232。
2.
Venezky, Richard L.(1970)。Principles for the Design of Practical Writing Systems。Anthological Linguistics,12(7),256-270。
3.
Jacobson, M.、Michailovsky, Boyd、Lowe, B.(2000)。Linguistic documents synchronizing sound and text。Speech Communication,33,79-96。
4.
Bird, Steven、Simons, Gary(2003)。Seven dimensions of portability for language documentation and description。Language,79(3),557-582。
會議論文
1.
Adelaar, Alexander(1999)。Retrieving Siraya phonology: a new spelling for a dead language。The Eighth International Conference on Austronesian Linguistics。Taipei:Institute of Linguistics (Preparatory Office), Academia Sinica。313-354。
圖書
1.
李壬癸(1975)。Rukai Texts。Taipei:Institute of History and Philology, Academia Sinica。
2.
Zeitoun, Elizabeth、Lin, Hui-chuan(2003)。We should not Forget the Stories of the Mantauran: Memories of the Past。Taipei:Institute of Linguistics, Academia Sinica。
3.
董同龢(1964)。A Descriptive Study of the Tsou Language, Formosa。Taipei:Institute of History and Philology, Academia Sinica。
4.
Li, Paul J.(1992)。Orthographic systems for Formosan languages。Taipei:Ministry of Education。
5.
Blust, Robert A.(2003)。Thao Dictionary。Taipei:Institute of Linguistics (Preparatory Office), Academia Sinica。
6.
Blust, Robert A.(2009)。The Austronesian Languages。Canberra:The Australian National University。
7.
李壬癸、土田滋(2002)。Pazih Texts and Songs。中央研究院語言學研究所籌備處。
延伸查詢
8.
Tsuchida, Shigeru(2003)。Kanakanavu Texts (Austronesian Formosan)。Osaka:Endangered Languages of the Pacific Rim, Osaka Gakuin University。
9.
Early, Robert、Whitehom, John(2003)。One Hundred Paiwan Texts。Canberra:Australian National University。
10.
華加婧(2005)。Southern Paiwan texts。Southern Paiwan texts。
11.
Hsin, T.-H.(2002)。Maga (Rukai) texts。Maga (Rukai) texts。
12.
Leech, Geoffery、Myers, G.、Thomas, J.(1995)。Spoken English on Computer。Spoken English on Computer。New York。
13.
李壬癸(1999)。The history of Formosan aborigines: Linguistic, Nantou。The history of Formosan aborigines: Linguistic, Nantou。Taiwan。
14.
Rau, Victoria Der-hwa(1995)。The scientific and social principles of the orthographic symbols of the aboriginal languages of Taiwan: a case study of Atayal。The Languages of the Austronesian tribes of Taiwan。Taipei。
15.
Tseng, S.-Q.(1998)。zouguo shikong de yueliang。zouguo shikong de yueliang。Taipei。
16.
Tung, M.-N.、Rau, Victoria Der-hwa(2002)。Yami text。Yami text。
17.
Ye, Y.-T.(2003)。Atayal texts。Atayal texts。
18.
Zeitoun, Elizabeth(2004)。Tona texts。Tona texts。
19.
Fey, Virginia(1993)。O'Orip no'-Amis Ameizu wenhua-Amis Culture。O'Orip no'-Amis Ameizu wenhua-Amis Culture。Taipei。
20.
Hockey, S.(1998)。Textual Database。Using Computers in Linguistics: A Practical Guide。London。
其他
1.
Szakos, Joseph,Glavitsch, U.(2004)。Portability, modularity and seamless speech-corpus indexing and retrieval: a new software for documenting (not only) the endangered Formosan aboriginal languages. Paper read at the Workshop on Linguistic databases and best practice,Detroit, Michigan。
2.
Webster, G.(2002)。Using Unicode IPA on the web and in word processing。
3.
Yu, C. H.(2002)。Discussion on the digitization of the Formosan Language Archive-building up of the architecture of the archive,Taipei。
4.
Zeitoun, Elizabeth,Yu, C. H.(2004)。The Formosan Language Archive: Language Processing and Linguistic Analysis,Sanya, Hainan Island, China。
5.
Zeitoun, Elizabeth,Lin, H.-C.(2004)。We should not forget the stories of the Mantauran: Traditional folktales。
6.
Zeitoun, Elizabeth(2005)。The Formosan Language Archive: Linguistic analysis and language processing,Hawaii。
7.
Bow, C.,Hughes, B.,Bird, Steven(2004)。Towards a general model of interlinear text,Detroit, Michigan。
8.
Chu, T. H.(2003)。Saisiyat texts。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
Developing an Online Corpus of Formosan Languages
1.
台灣原住民族語言的書面化歷程
2.
多義詞的分析及其在語料庫標記的應用:以賽夏語為例
1.
臺灣原住民族語言的書面化歷程
2.
多元文化碰撞的臺灣
無相關著作
無相關點閱
QR Code