:::

詳目顯示

回上一頁
題名:從文本轉換到文化翻譯:華語商業大片敘事策略的動因及效果分析
書刊名:傳播與社會學刊
作者:祁林
作者(外文):Qi, Lin
出版日期:2009
卷期:7
頁次:頁81-110
主題關鍵詞:文本轉換文化翻譯價值觀全球化Text conversionCultural translationValuesGlobalization
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:2
  • 點閱點閱:30
期刊論文
1.汪琪、葉月瑜(20070000)。文化產品的混雜(Hybridization)與全球化:以迪斯奈版《木蘭》與《臥虎藏龍》為例。傳播與社會學刊,3,175-192。new window  延伸查詢new window
2.張頤武(1993)。全球性後殖民語境中的張藝謀。當代電影,1993(3),20-27。  延伸查詢new window
圖書
1.劉小楓(2004)。沉重的肉身:現代性倫理的敘事緯語。華夏出版社。  延伸查詢new window
2.Stam, Robert、陳儒修、郭幼龍(2002)。電影理論解讀。台北:遠流出版社。  延伸查詢new window
3.Bhabha, Homi K.(1994)。The Location of Culture。Routledge。  new window
其他
1.王度廬(1998)。臥虎藏龍,長春:吉林文史出版社。  延伸查詢new window
2.王家衛(2007)。《鳳凰衛況‧魯豫訪談》電視節目。  延伸查詢new window
3.布希亞(1998)。擬仿物與仿像,台北:台灣時報文化出版企業股份有限公司。  延伸查詢new window
4.木雅明(2004)。機械複製時代的藝術作品,桂林:廣西師範大學出版社。  延伸查詢new window
5.李馮(2003)。李馮接受《信息時報》的採訪。  延伸查詢new window
6.李歐梵(2006)。細看三場竹林大戰,瀋陽:遼寧教育出版社。  延伸查詢new window
7.周憲(2005)。論奇觀電影與視覺文化。  延伸查詢new window
8.徐斯年、劉祥安(1996)。中國武俠小說創作的『現代』走向—民國時期武俠小說概述。  延伸查詢new window
9.崔衛平(2006a)。電影英雄中的法西斯美學。  延伸查詢new window
10.崔衛平(2006b)。欲望,只剩欲望了。  延伸查詢new window
11.張藝謀(1998)。張藝謀導演、攝影創作訪談。  延伸查詢new window
12.馮小剛、郝建、賈磊磊、尹鴻(2006)。新作評議‧《夜宴》。  延伸查詢new window
13.解璽璋(2003)。在想像中親臨奧斯卡。  延伸查詢new window
14.Benjamin, V.(2000)。The task of the translator,London:Routledge。  new window
15.Chan, J. M.(2002)。Disneyfying and globalizing the Chinese legend Mulan: A study of transculturation,Westport, CT:Ablex。  new window
16.G. Leung. & Chan. J.(1997)。The Hong Kong cinema and its overseas market: A historical review, 1950-1995,Hong Kong:Urban Council。  new window
17.Hanley. R.(2002)。Simulacra and simulation: Baudrillard and the Matrix。  new window
18.Wu, H. T. & Chan, J. M(2007)。Globalization Chinese material arts cinema: The global-local alliance and the production of Crouching Tiger, Hidden Dragon。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE