資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.15.185.167)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
視訊華語文化課堂之口語糾誤有效策略
書刊名:
華語文教學研究
作者:
朱我芯
作者(外文):
Chu, Wo-hsin
出版日期:
2012
卷期:
9:3
頁次:
頁101-136
主題關鍵詞:
糾誤
;
口語偏誤
;
視訊會談
;
內容取向教學
;
話輪轉換
;
Error correction
;
Speech errors
;
Video conferencing
;
VC
;
Content-based instruction
;
Turn-taking
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
2
) 博士論文(
1
) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
1
共同引用:0
點閱:94
視訊會談重要地提供了二語學生與母語者的跨文化交流機會,同時也能有效增進學生的目標語口語能力。然而,視訊環境有其特殊性,師生之口語溝通較難借助於肢體語言,話輪轉換也不如面對面溝通時順暢,因而其口語糾誤的難度遠高於教室環境。本文參考英語教學(ESL/EFL)既有之教室口語糾誤研究,並考量視訊環境的特點,發展出視訊華語生活文化課堂的口語糾誤策略。為驗證糾誤策略之實務效度,本文透過實證研究,針對國際學生進行了12堂視訊試教實驗,而後將試教側錄檔轉錄成逐字稿,以內容分析法進行編碼分析。數據統計結果發現:偏誤頻率以詞彙最高,語法次之;語音、活動程序、文化知識之偏誤不多;口誤、漢字認讀、語用之偏誤極少。在各類偏誤適用之糾誤法方面,凡詞彙、語法、語音、活動程序、漢字認讀等糾誤,皆以「正確重述法」最為適用;文化知識則宜採「引導自悟法」與「知識解說法」。在糾誤法之使用比例方面,以「正確重述法」最高,「知識解說法」次之;就糾誤成效而言,得到學生積極修正比例最高的也是這兩種糾誤法。經與英語教學之既有研究對照後發現,在內容取向教學的華語視訊教學與英語教室教學中,「正確重述法」皆為最理想的口語糾誤法。據此實證成果,本文結論提出了「視訊華語文化課堂口語糾誤策略」,將有助於視訊師資培訓之課程規劃,並可提升視訊華語教學品質。
以文找文
In second or foreign language education, video conferencing (VC) provides a vital opportunity for students to engage in cross-cultural communication with native speakers of the target language. However, due to some inherent limitations in the VC environment, teaching techniques significantly differ from face-to-face classroom instruction. This article develops a strategy for correcting speech errors in Chinese language daily-life culture VC classrooms. In order to test and verify the correction strategy's true degree of effectiveness, this study has gathered a substantial body of research evidence via conducting twelve VC classrooms (occurrences) of teaching trials for international college students. These trial VC recordings were thereupon transcribed verbatim into manuscripts and statistical analysis of the encoded data found the following: the frequency of incorrect vocabulary usage was the most frequent type of error, followed by grammatical errors in second place. Errors made in use of vocabulary, grammar, pronunciation, etc., were most suitable for correction via "Recasts," whereas cultural knowledge errors were better suited for correction through "Elicitation" and "Knowledge Exposition". In comparatively examining the results of this study with ESL/EFL research, "Recasts" were the most ideal method of speech error correction. This article would finally like to address that the evidence will be highly beneficial to VC teacher training program curricula, while simultaneously enhancing the quality of Chinese language VC instruction.
以文找文
期刊論文
1.
Hendrickson, J. M.(1978)。Error correction in foreign language teaching: Recent theory, research, and practice。The Modern Language Journal,62,387-398。
2.
McDonough, K.(2004)。Learner-Learner Interaction during Pair and small group activities in a Thai EFL context。System,32,207-224。
3.
Krafft, U.、Dausendschön-Gay, U.(1994)。Analyse conversationnelle et recherché sur l’acquisition。Bulletin VALS/ASLA,59,127-158。
4.
Hall, J. K.(1993)。The role of oral practices in the accomplishment of our everyday lives: The sociocultural dimension of interaction with implications for the learning of another language。Applied Linguistics,14(2),145-166。
5.
Long, Michael H.、Porter, Patricia A.(1985)。Group work, interlanguage talk, and second language acquisition。TESOL Quarterly,19(2),207-228。
6.
Vigil, Neddy A.、Oller, John W.(1976)。Rule fossilization: a tentative model。Language Learning,26(2),281-295。
7.
Lyster, Roy、Ranta, Leila(1997)。Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of form in communicative classrooms。Studies in Second Language Acquisition,19(1),37-66。
8.
Lantolf, James P.、Pavlenko, A.(1995)。Sociocultural theory and second language acquisition。Annual Review of Applied Linguistics,15,108-124。
9.
Ellis, R.、Basturkmen, H.、Loewen, S.(2001)。Learner uptake in communicative ESL lessons。Language Learning,51,281-326。
10.
Mondada, L.、Doehler, S. P.(2004)。Second language acquisition as situated practice: Task accomplishment in the French second language classroom。The Modern Language Journal,88,501-518。
11.
Oliver, Rhonda、Mackey, Alison(2003)。Interactional context and feedback in child ESL classrooms。The Modern Language Journal,87(4),519-533。
12.
Chu, Wo-Hisn(2011)。同步視訊華語文化課堂之活動類型硏究。華語文教學硏究 \=Journal of Chinese Language Teaching,8(3),115-152。
延伸查詢
圖書
1.
Jefferson, Gail(1972)。Side sequences。Studies in Social Interaction。New York, NY:Free Press。
2.
Krashen, Steven D.、Terrell, Tracy D.(1983)。The natural approach: Language acquisition in the classroom。New York:McGraw Hill。
3.
Lantolf, J. P.、Appel, G.(1994)。Vygotskian approaches to second language research。Westport, CT。
4.
Lantolf, J. P.(2000)。Sociocultural theory and second language learning。Oxford:Oxford University Press。
5.
Council of Europe(2001)。The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment。Cambridge University Press。
6.
Brown, H. Douglas(2007)。Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy。New York, NY:White Plains, NY:Pearson Press。
7.
Holsti, Ole R.(1969)。Content Analysis for the Social Sciences and Humanities。Addison-Wesley Pub. Co.。
8.
Brown, H. Douglas(2000)。Principles of language learning and teaching。Addison Wesley Longman:Pearson Education。
9.
Klippel, F.(1984)。Keep Talking: Communicative Fluency Activities for Language Teaching。Cambridge。
10.
Kramsch, C. J.(1987)。Interactive discourse in small and large groups。Interactive Language Teaching \\ Rivers, W. (ed.)。New York。
11.
McKeachie, W. J.(1999)。Teaching Tips: Strategies, Research and Theory for College and University Professors。Lexington, MA。
12.
OOhta, A. S.(2000)。Rethinking recasts: A learner-centered examination of corrective feedback in the Japanese language classroom。Second and Foreign Language Learning through Classroom Interaction \\ Hall, J. ; Verplaetse, L. S. (eds.)。Erlbaum, Mahwah, NJ。
13.
Hsin, Shi-Chang(2002)。基於社會互動語言觀點的遠距教學原則。漢語國際遠程教育的實踐與前景 [補編] \=A Supplement to the Implement and Outlook of Chinese Language International Distance Education。日本。
延伸查詢
14.
Chen, Ya-Fen(2000)。遠距中文教學。第六屆世界華語文教學研討會論文集 \=The Conference Proceeding of the Sixth World Chinese Language Education。臺北。
延伸查詢
其他
1.
Matthews, J.(2007)。Using Video Conferencing to Enhance the Teaching and Learning of Target Languages。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
國際生華語發音發展之歷時性研究--「聲調語言」與「非聲調語言」母語者之華語發音比較
2.
TPACK華語師資培訓成效之研究
1.
臺灣大學生越南語語音教學活動設計 —以東華大學為例
無相關書籍
無相關著作
1.
《詞彙之旅》書評:充實讀者知識更培養其分析能力
2.
《多媒體華語教學》書評[鄭琇仁、宋如瑜(新北市:正中書局股份有限公司,2011年12月)]
3.
華語教師跨文化能力培訓之省思
4.
華語文閱讀測驗信度效度分析與垂直等化研究
5.
兩岸華語詞表之比較及選詞建議
6.
Two Types of Pseudo-Double Object Constructions in Mandarin Chinese
7.
A Study of the Acquisition of Chinese Resultative Verb Complements and Corresponding Teaching Strategies
8.
書評:對比分析與華語教學[鍾榮富(新北市:正中書局股份有限公司,2009)]
9.
新加坡華族兒童的家庭華語讀寫環境與詞彙知識和閱讀能力
10.
從心理空間理論來分析華語的臨時量詞
11.
多義詞「洗」之語義分析、詞彙排序與華語教學應用
12.
東勢大埔客家話兒向語與成人語擦音的聲學比較:兼談對華語文教學研究的啟示
13.
《第二語言課室研究》書評[陳純音著]
14.
An Empirical Study on the Production of Dou: Is Native-like Performance Attainable?
QR Code