:::

詳目顯示

回上一頁
題名:國際生華語發音發展之歷時性研究--「聲調語言」與「非聲調語言」母語者之華語發音比較
書刊名:華語文教學研究
作者:朱我芯 引用關係高千文 引用關係
作者(外文):Chu, Wo-hsinKao, Chian-wen
出版日期:2016
卷期:13:3
頁次:頁77-121
主題關鍵詞:華語發音發音正確度發音偏誤聲調語言非聲調語言Mandarin pronunciationErrorsTone languageNon-tone language
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:53
  • 點閱點閱:109
華語為「四聲以辨義」的「聲調語言」,學習者母語是否為「聲調語言」,往往影響其華語發音表現。本研究分析24 位國際生在臺灣學習華語三年期間的發音發展變化,以此探討學習者母語之具有聲調特色與否,對於華語發音的長期發展有何影響?結果發現,兩組相比,「聲調語言」母語者於二聲、三聲,及聲隨韻母,連續三年皆具有顯著優勢;「非聲調語言」母語者於一聲、塞擦音,具有第一年的顯著優勢,一年之後則兩組無別。至於第四聲、單韻母,則同為兩組的極高度偏誤。由上可知,發音表現確實因為母語是否為「聲調語言」,及學習階段的發展而有所變化。本文據此建議,學習者母語是否為聲調語言,可作為第一年發音教學的差異化參考指標。
Mandarin Chinese is a tone language with four distinctive tones which vary with different lexical meanings. Therefore, Chinese as a Second Language (CSL) learners' native language with or without tonal characteristics to some degree affects their Chinese pronunciation developments. Twenty-four international students who had learnt Chinese in Taiwan for three years were divided into two groups based on whether their native language is tonal. The purpose of this study is to investigate whether CSL learners whose native language is tonal outperforms those whose native language is non-tonal in terms of their pronunciation developments. The results showed that the tone language speakers outperformed the non-tone language speakers in terms of the second tone, the third tone and the nasal finals across three years. On the other hand, the non-tone language speakers outperformed the tone language speakers in terms of the first tone and the affricates only during the first year of learning. After the first year, the significant difference in first tone and affricates was not evident. This study, therefore, suggests that learners' native language with or without tonal characteristics should serve as one of the indicators for class grouping in the first year's pronunciation instruction.
期刊論文
1.Derwing, T. M.、Munro, M. J.、Thomson, R. I.(2007)。A longitudinal study of ESL learners' fluency and comprehensibility development。Applied Linguistics,29(3),359-380。  new window
2.McDonough, K.(2004)。Learner-Learner Interaction during Pair and small group activities in a Thai EFL context。System,32,207-224。  new window
3.朱我芯(20120900)。視訊華語文化課堂之口語糾誤有效策略。華語文教學研究,9(3),101-136。new window  延伸查詢new window
4.Vigil, Neddy A.、Oller, John W.(1976)。Rule fossilization: a tentative model。Language Learning,26(2),281-295。  new window
5.李文肇(20030600)。怎樣的國語才算標準?從語言純淨心理看漢語共同語官定標準與使用者語感的隔閡。淡江人文社會學刊,15,89-116。new window  延伸查詢new window
6.Selinker, L.(1972)。Interlanguage。International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,10,209-241。  new window
7.魯健驥(1984)。中介語理論與外國人學漢語的語音偏誤分析。語言教學與研究,1984(3),44-56。  延伸查詢new window
8.Lennon, Paul(1990)。Investigating fluency in EFL: a quantitative approach。Language Learning,40,387-417。  new window
9.Lee, A. H.、Lyster, R.(2016)。The effects of corrective feedback on instructed L2 speech perception。Studies in Second Language Acquisition,38,35-64。  new window
10.Ortega, Lourdes、Iberri-Shea, Gina(2005)。Longitudinal research in second language acquisition: recent trends and future directions。Annual Review of Applied Linguistics,25,26-45。  new window
11.Long, M. H. M.、Porter, P. A.(1985)。Group work, interlanguage talk and second language acquisition。TESOL Quarterly,19(2),207-227。  new window
12.Saito, Kazuya(2015)。Variables affecting the effects of recasts on L2 pronunciation development。Language Teaching Research,19(3),276-300。  new window
13.Saito, Kazuya、Lyster, Roy(2012)。Effects of form-focused instruction and corrective feedback on L2 pronunciation development of /ɹ/ by Japanese learners of English。Language Learning,62(2),595-633。  new window
14.方淑華、陳慶華、王敬淳、楊惠媚、陳浩然(20150900)。藉學習者口語語料庫探究日籍生常見的華語語音偏誤與教學建議。華語文教學研究,12(3),93-123。new window  延伸查詢new window
15.王韞佳(1995)。也談美國人學習漢語聲調。語言教學與研究,1995(3),126-140。  延伸查詢new window
16.李紅印(1995)。泰國學生漢語學習的語音偏誤。世界漢語教學,1995(2),66-71。  延伸查詢new window
17.江玉婷(2011)。辨析漢語言學中輕聲與聲調的區別。語言應用研究,2011(3),10-12。  延伸查詢new window
18.李靜(2006)。試論輕聲。平頂山學院學報,21(6),73-76。  延伸查詢new window
19.林均芳(20130800)。越籍中級漢語學習者漢語聲調偏誤分析及教學建議。臺大華語文教學研究,1,1-38。  延伸查詢new window
20.張玲嘉(20140300)。韓籍學習者語音教學排序研究。臺北教育大學語文集刊,25,65-101。new window  延伸查詢new window
21.黃雅菁、羅喻方、吳培筠、奧野絢加(2015)。華語發音教學策略與教材設計:以日籍學習者為教學對象。臺大華語文教學研究,3,53-106。  延伸查詢new window
22.劉海霞(2008)。普通話輕聲的聲學特徵與讀法。語文學刊,2008(9),174-176。  延伸查詢new window
23.廖淑慧、廖南雁(20101200)。法語語者華語聲調習得之偏誤分析--從聲學觀點談起。應華學報,8,195-217。new window  延伸查詢new window
24.曹逢甫(20001200)。臺式日語與臺灣國語--百年來在臺灣發生的兩個語言接觸實例。漢學研究,18(特刊)=36,273-297。new window  延伸查詢new window
25.謝國平(19981200)。臺灣地區年輕人ㄓㄔㄕ與ㄗㄘㄙ真的不分嗎﹖。華文世界,90,1-7。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.孟柱億(2000)。試論語音教學中的誤導問題。第六屆國際漢語教學討論會。北京:北京大學出版社。586-592。  延伸查詢new window
2.Guo, Li-Juan、Tao, Liang(2008)。Tone production in Mandarin Chinese by American students: A case study。The 20th North American Conference on Chinese Linguistics。Columbus, Ohio:The Ohio State University。123-138。  new window
3.李東輝(1997)。美國大學生漢語聲調習得順序研究。第五屆世界華語文教學研討會。臺北:世界華語文教育學會。123-134。  延伸查詢new window
4.林玲英(2005)。越籍配偶漢語語音偏誤現象初探。2005全國語言學論文研討會,台灣國立交通大學 (會議日期: 2005年7月)。  延伸查詢new window
5.張可家、陳麗美(2005)。日本學生學習華語的聲調偏誤分析:以二字調為例。計算語言學研討會。臺北:中華民國計算語言學學會。  延伸查詢new window
6.詹詩頻、段佩芬(2008)。菲律賓籍學生漢語聲調偏誤現象之分析--以開南大學IHP學程學生聽力測驗為例。2008第一屆華語文教學國際研討會暨工作坊。銘傳大學華語文教學學系。377-383。  延伸查詢new window
學位論文
1.馬玉鳳(2009)。泰國學生初學漢語聲母韻母偏誤研究及教學建議(碩士論文)。高雄師範大學。  延伸查詢new window
2.林華一(2007)。零起點日籍學習者之漢語聲調習得(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
3.蔡秉倫(2008)。外國學生華語詞彙聲調的發音與感知(碩士論文)。國立清華大學。  延伸查詢new window
4.李佳倩(2010)。美國中級漢語學習者聲調偏誤分析與補救教學(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
5.陳氏金鸞(2005)。越南學生漢語聲調偏誤分析(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
6.劉佩菁(2012)。論泰國學生漢語聲母舌尖音、舌尖後音和舌面音的發音偏誤--以泰國中華國際學校11年級外語班學生為例(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
圖書
1.朱川(1997)。外國學生漢語語音學習對策。北京:語文出版社。  延伸查詢new window
2.Brown, H. Douglas(2007)。Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy。Pearson Education, Inc。  new window
3.Cipollone, N.、Keiser, S. H.、Vasishth, S.(1998)。Language Files。Columbus:Ohio State University Press。  new window
4.Celce-Murcia, M.、Brinton, D.、Goodwin, J.、Griner, B.(2010)。Teaching Pronunciation: A Course Book and Reference Guide。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
5.McKeachie, W. J.(1999)。Teaching Tips: Strategies, Research and Theory for College and University Professors。Lexington, MA:D. C. Heath。  new window
6.Klippel, F.(1984)。Keep Talking: Communicative Fluency Activities for Language Teaching。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
7.周小兵(2009)。對外漢語教學導論。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
8.葉德明(2008)。華語語音學(上):語音理論。臺北:師大書苑。  延伸查詢new window
9.葉德明、陳慶華(2010)。數位華語發音:輕鬆克服發音難點,十步驟學會正確華語發音。新北:正中書局。  延伸查詢new window
10.趙金銘(2009)。對外漢語教學概論。臺北:新學林出版股份有限公司。  延伸查詢new window
11.Brown, H. Douglas(2007)。Principles of language learning and teaching。Pearson Longman。  new window
其他
1.The Council of Europe(2001)。Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR),http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN.pdf, 。  new window
2.Teng, S. H.(2013)。What is Taiwanese Mandarin?,http://iclp.ntu.edu.tw/document/pedagogical/2013/WhatisTaiwaneseMandarin.pdf。  new window
圖書論文
1.Best, Catherine T.、Tyler, Michael D.(2007)。Nonnative and second-language speech perception。Language Experience in Second Language Speech Learning: In Honour of James Emil Flege。Amsterdam:John Benjamins Publishing Company。  new window
2.Flege, J. E.(1995)。Second-language speech learning: theory, findings and problems。Speech Perception and Linguistic Experience: Theoretical and Methodological Issues。Timonium, MD:York Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE