:::

詳目顯示

回上一頁
題名:《楚昭王疎者下船》之版本異文研究
書刊名:興大人文學報
作者:陳富容 引用關係
作者(外文):Chen, Fu-jung
出版日期:2014
卷期:52
頁次:頁225-251
主題關鍵詞:元雜劇元刊本脈望館鈔校內府本元曲選改編Yuan zajuThe librettos that published in Yuan DynastyThe librettos that played in palace at Ming DynastyThe anthology of Yuan zajuDifferent text
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:19
《楚昭王疎者下船》的版本差異之大,在現存元雜劇劇本中,可謂十分突出。在其目前被保存堪稱完整的三個文本中,不論是從元刊本到脈望館鈔校內府本,或是從脈望館鈔校內府本到《元曲選》,其間差異皆揭示了編者不同的改編考量。而這些差異普遍的出現在情節、人物、腳色、排場、曲文,或賓白語言的使用上,或顯或隱的透露了版本與作者、時代及觀眾的關係,各自在不同的時代背景及觀賞條件下,表現了作者獨特的劇作觀,可為觀察元雜劇版本不同階段改編之最佳範例。整體而言,除了元刊本是接近原著,大致可顯示原作者的劇作觀之外,脈望館鈔校內府本之改編,多半趨向於通俗、熱鬧、追求圓滿的表現方式,推想是為了適合宮廷的演出環境,及貴族的觀賞心態所作的調整;而《元曲選》的改編,則使內容兼顧了合理性、完整性及文學性,故大致能呈現一個適合案頭觀賞的文本。
The differences among editions of 〞The Most Estranged People of King Shu-Chu Must Be Disembarked〞 are great. The texts in three versions that were saved integrally, whether between the librettos that published in Yuan Dynasty with the librettos that played in the palace during the Ming Dynasty, or between the librettos that played in the palace during the Ming Dynasty with The Anthology of Yuan Zaju, revealed the editors' different considerations of adaptations. These differences generally appear in the plot, characters, roles, pomps, texts of song, or the use of languages when spoken, that revealed explicitly or implicitly the relationship between the version with the author, the version with time, and the version with the audience, showing the author's unique concepts about plays. These three versions are the best examples of adaptation to observe the different stages of Yuan Zaju. Overall, in addition to the librettos that were published in Yuan Dynasty, and close to the original, it displays the personal concepts of drama. The adaptations of the librettos that played in the palace during the Ming Dynasty, tended to express popular, lively, and successful, supposed to be performed to fit the court, and the ornamental attitude of nobility. Those adaptations of the anthology of Yuan Zaju, were supposed to make a libretto that is much more reasonable completed and literarier, that would be suitable for reading.
期刊論文
1.鄭騫(19731200)。元雜劇異本比較(第2組)。國立編譯館館刊,2(3),91-138。  延伸查詢new window
2.鄭騫(19741200)。元雜劇異本比較(第三組)。國立編譯館館刊,3(2),1-46。  延伸查詢new window
3.查洪德、張弦聲(1993)。論《楚昭公》的主題與鄭廷玉雜劇的思想性。中州學刊,1993(4),88-90+87。  延伸查詢new window
4.張大新(1997)。權與欲肆虐時代的苦澀求索--鄭廷玉雜劇的文化意蘊。河南大學學報(社會科學版),1997(5),19-24。  延伸查詢new window
5.解玉峰(2007)。論臧懋循《元曲選》於元劇腳色之編改。文學遺產,2007(3),97-106。  延伸查詢new window
6.鄭騫(19730900)。元雜劇異本比較(第1組)。國立編譯館館刊,2(2),1-45。  延伸查詢new window
會議論文
1.陳富容(2013)。明代宮廷本元雜劇之劇末韻白研究。中國文學之學理與應用國際學術研討會。  延伸查詢new window
圖書
1.孫楷第。也是園古今雜劇考。上海:上雜出版社。  延伸查詢new window
2.趙曄(1979)。吳越春秋。臺北:世界書局。  延伸查詢new window
3.臧懋循(1965)。元曲選。台北:臺灣中華書局。  延伸查詢new window
4.關漢卿、鄭騫(1962)。校訂元刊雜劇三十種。臺北:世界書局。  延伸查詢new window
5.徐朔方(1985)。元曲選家臧懋循。北京:中國戲劇出版社。  延伸查詢new window
6.吉川幸次郎(198710)。元雜劇研究。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
7.徐沁君(1980)。新校元刊雜劇三十種。中華書局。  延伸查詢new window
8.王國維(1993)。王國維戲曲論文集:《宋元戲曲考》及其他。臺北:里仁書局。  延伸查詢new window
9.臧懋循、王學奇(1994)。元曲選校注。石家莊:河北教育出版社。  延伸查詢new window
10.寧希元(1988)。元刊雜劇三十種新校。蘭州:蘭州大學出版社。  延伸查詢new window
11.鄭騫(1972)。景午叢編。臺北:臺灣中華書局。  延伸查詢new window
12.蔡毅(1989)。中國古典戲曲序跋彙編。齊魯書社。  延伸查詢new window
13.嚴敦易(1960)。元劇斟疑。中華書局。  延伸查詢new window
圖書論文
1.鄭廷玉(1962)。楚昭公疎者下船。全元雜劇。臺北:世界書局。  延伸查詢new window
2.臧懋循(1975)。寄謝在杭書。負苞堂集。臺北:河洛圖書出版社。  延伸查詢new window
3.(2009)。曲海總目提要。歷代曲話彙編:新編中國古典戲曲論著集成。合肥:黃山書社。  延伸查詢new window
4.曾永義(1992)。元雜劇體製規律的淵源與形成。參軍戲與元雜劇。臺北:聯經出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE