資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.142.196.223)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
引文資料
題名:
模因論與少數民族典籍英譯
書刊名:
中南民族大學學報 (人文社會科學版)
作者:
李敏杰
出版日期:
2016
卷期:
2016(2)
頁次:
143-147
主題關鍵詞:
模因論
;
少數民族典籍
;
典籍模因
;
譯者主體性
;
英譯
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:14
模因論致力於解釋文化發展的規律,翻譯是一種跨語言、跨文化交際活動,兩者具有相互闡發的基礎。從模因論出發,可以發現民族典籍外譯的特徵:典籍模因的複製過程,經歷了同化、記憶、表達和傳播四個階段;民族典籍外譯可採用多種傳播媒介形式;譯者既是翻譯模因的宿主,也是翻譯模因的主體,凸顯了譯者的主體性;歸化異化策略應靈活選用;譯作必須適應譯入語文化環境。
以文找文
期刊論文
1.
何自然、何雪林(2003)。模因論與社會語用。現代外語,2003(2),200-209。
延伸查詢
2.
王宏印、崔曉霞(2011)。論戴乃迭英譯《阿詩瑪》的可貴探索。西南民族大學學報,2011(12)。
延伸查詢
3.
孫藝風(2010)。翻譯學的何去何從。中國翻譯,2010(2)。
延伸查詢
4.
王宏(2012)。中國典籍英譯:成績、問題與對策。外語教學理論與實踐,2012(3)。
延伸查詢
5.
Chesterman, A.(2000)。Memetics and Translation Strategies。Synapse,5,1-17。
6.
王宏印、王治國(2011)。集體記憶的千年傳唱:臧蒙史詩《格薩爾》的翻譯與傳播研究。中國翻譯,2011(2)。
延伸查詢
7.
王宏印、刑力(2006)。追尋遠逝的草原記憶:《蒙古秘史》的復原、轉譯及傳播研究。中國翻譯,2006(6)。
延伸查詢
8.
查明建、田雨(2003)。論譯者主體性--從譯者文化地位的邊緣化談起。中國翻譯,2003(1)。
延伸查詢
圖書
1.
Dawkins, Richard、盧允中(1998)。自私的基因。長春:吉林人民出版社。
延伸查詢
2.
Chesterman, A.(1997)。Memes of Translation--The Spread of Translation Theory。Amsterdam:John Benjamins。
3.
湖南少數民族古籍辦公室、彭榮德、王承堯(1989)。梯瑪歌。長沙:岳麓書社。
延伸查詢
4.
楊憲益、文明國(2011)。楊憲益對話集:從《離騷》開始,翻譯整個中國。北京:人民日報出版社。
延伸查詢
5.
Blackmore, Susan J.(1999)。The Meme Machine。Oxford University Press。
6.
Dawkins, Richard(1976)。The Selfish Gene: with a pref。Oxford University Press。
其他
1.
Heylighen, Francis。What makes a meme successful Selection criteria for cultural evolution,http://www.docin.com/p-696532723.html。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
無相關期刊論文
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
1.
中國古典詩歌平仄律的形成與嬗變
2.
“文化圈”視野下的文體學研究--以“三五七言體”為例
3.
《貝奧武甫》與《格薩爾》之異同比較研究
4.
《長江圖》:登回憶之舟,渡時間之河
5.
《格薩爾王傳》英雄形象性格的經典性--基於與《伊里亞特》和《奧德賽》的比較
6.
〈望月懷遠〉與〈月夜〉二詩之比較探析
7.
韻紐四病考
8.
The Tang Poetry Regained: Teaching Tang Poems with Hu Pin-ching's and Xu Yuanzhong's English Translations as a Contrast and Complement
9.
意象與肌理--由1930年代漢語詩明白/晦澀的論爭談起
10.
試論《古今詩刪》、《詩歸》中陶淵明詩之編選意識
11.
論王昌齡《詩格》的三境--對中國學界兩大詮釋取向的檢討
12.
明代復古派詩學中的「文」、「情」辯證議題
13.
從「苕溪漁隱曰」王安石詩看宋詩特色之形成
14.
盛唐五言古詩格律探論--兼評王力五古格律說
15.
詩音的饗宴--淺談余光中的詩與〈詩朗〉(Slam)
QR Code