:::

詳目顯示

回上一頁
題名:多義網絡與譬喻圖解於移動動詞、虛擬動詞及情態助動詞在外語學習之教學成效研究
作者:謝君青
作者(外文):Chun-Ching Hsieh
校院名稱:淡江大學
系所名稱:英文學系博士班
指導教授:胡映雪
學位類別:博士
出版日期:2013
主題關鍵詞:譬喻轉喻多義網絡譬喻圖解移動動詞虛擬動詞情態助動詞metaphormetonymypolysemypolysemy networkimage schemamotion verbfictive verbmodal verbfigurative
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:16
本研究以提昇台灣大學生之譬喻能力為主要目的,以三類多義動詞為教學內容:移動動詞、虛擬動詞及情態助動詞,其研究對象是以七十一位南台灣英文系大學生為樣本,學生的英文程度包括初級、中級及中高級等三種等級,各等級皆分成兩組進行學習成效比對,實驗組 (PI) 接受多義網絡與譬喻圖解學習字義,對照組 (LI) 的學習則來自單字表及圖片。實驗進行約十一個月,包括十六次的教學,各階段的動詞教學前後進行前測及後測,至少在四週之後進行延遲後測,以便記錄學生在理解層面的進展。此外,虛擬動詞及情態助動詞的實驗亦包括寫作測驗,做為理解能力進化的印證。情態助動詞的實驗還在理解測驗中加入有聲思考於其中,做為追蹤學生認知進展的依據。本研究的實驗結果回應四個研究問題:一、教學成效方面,實驗組的學習成效比對照組明顯較佳,譬喻能力亦獲得提昇。二、在學生程度方面,中級受試者於三類動詞的表現最為穩定和明顯,初級學生需藉由教師的引導,避免長期實驗可能發生的學習焦慮,中高級學生在實驗初期較不易受教學影響,不過在逐漸適應後就漸入佳境。三、動詞類型方面,大致的結果顯示受試者在行為動詞的理解能力比方向動詞好,尤其在教學之後,學生在虛擬動詞方面寫作的結果亦是如此。四、理解測試和寫作測驗的關係研究,大部份的結果證明兩者是相關聯,或者寫作結果能補充理解結果的不足,研究結果更趨向完整。另外,情態助動詞的寫作結果發現學生的譬喻用法普遍較其原型用法少,will和can是最常用的情態助動詞,卻不是錯誤最頻繁的,教師在進行研究之前,對字義的全面理解實屬必要。
The study aims at enhancing figurative competence of college students in Taiwan through teaching certain groups of verbs, namely, motion verbs, fictive verbs, and modal verbs. 71 English-major students were recruited from a university in Southern Taiwan. Subjects consisted of basic, intermediate, and high-intermediate levels of language proficiency in English. Each level was divided into two groups. The experimental group (PI) received a full picture of meaning distribution through a CM based polysemy network and image schemas of each verb, while the control group (LI) was given a word list and pictures of conventional images. The study lasted approximately 11months and included 16 sessions of treatment. Each group took the pre-test prior to each phase of target verbs, the immediate post-test after instruction, and the delayed post-test was administered at least four weeks after instruction. Writing task was involved in each test of fictive verbs and modal verbs to mirror learners’ comprehension from intake to uptake; written protocol was also applied in modal verbs to investigate learners’ cognitive understanding. Results consist of the findings toward four research questions on instruction, learners’ proficiency level, typology, and interrelatedness between comprehension and production results. First, overall statistics indicate that the combination of polysemy network and image schema enhanced FL learners’ competence of figurative extension in metaphorical sense of motion verbs, fictive sense of fictive verbs, and epistemic sense of modal verbs. Second, intermediate level performed a consistent result in the study. On the other hand, basic level needs teachers’ guidance particularly in a long-term research as it may result in anxiety of subjects; advanced level seemingly not easily affected by instructions at the beginning, yet the results became consistent as subjects were used to it. Third, learners performed a better result in comprehending manner-of-motion (MOM) verbs, rather than path-of-motion (POM) verbs. Likewise, they applied more MOM verbs to produce fictive motion in writing, particularly after being exposed to instruction. Fourth, interrelatedness mostly occurred to portray how learners extend their intake of comprehension into uptake of production. Production occasionally compensated the shortcoming of comprehension and finally reached identical results as most cases. Written production of modal verbs also revealed the following: FL learners produced less modals of epistemic sense than root sense; will and can are the most frequent modal verbs yet not the most frequent errors FL subjects made; a complete understanding of modal verb’s polysemy is essential for instructors to conduct research.
Achard, M. &; Niemeier, S. (2004). Cognitive linguistics, second language acquisition, and foreign language teaching. Berlin: Walter de Gruyter.
Allwood, J. (2003). Meaning potentials and context: Some consequences for the analysis of variation in meaning. In H. Cuyckens, R. Dirven &; J. R. Taylor (Eds.), Cognitive approaches to lexical semantics (pp. 29-66). Berlin: Mouton de Gruyter.
Barcelona, A. (2002). Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within cognitive linguistics: An update. In R. Dirven &; R. Pörings (Eds.), Metaphor and metonymy in comparison and contrast (pp. 207-278). Berlin: Mouton de Gruyter.
Blank, A. (2003). Polysemy in the lexicon and in discourse. In B. Nerlich, A. Todd, V. Herman &; D. D. Clarke (Eds.), Polysemy: Flexible patterns of meaning in mind and language (pp. 267-296). Berlin: Mouton de Gruyter.
Boers, F. (2004). Expanding learners’ vocabulary through metaphor awareness: What expansion, what learners, what vocabulary. In M. Achard &; S. Niemeier (Eds.), Cognitive linguistics, second language acquisition, and foreign language teaching (pp. 211-232). Berlin: Walter de Gruyter.
Boers, F., Demecheleer, M., &; Eyckmans, J. (2004). Eymological laboration as a strategy for learning idioms. In P. Bogaards and B. Laufer (Eds.), Vocabualry in a second language: Selection, acquisition, and testing (pp. 53-78). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Boers, F. &; Lindstromberg, S. (2006).Cognitive linguistic applications in second or foreign language instruction: rationale, proposals, and evaluation. In G. Kristiansen, M. Achard, R. Dirven, &; F. J. Ruiz de Mendoza Ibáñez (Eds.), Cognitive linguistics: current applications and future perspectives (pp. 305-358). Berlin: Walter de Gruyter.
Boers, F., De Rycker, A., &; De Knop, S. (2010). Fostering language teaching efficiency through cognitive linguistics: Introduction. In S. De Knop, F. Boers, &; A. De Rycker, (Eds), Fostering language teaching efficiency through cognitive linguistics (pp. 1-26). Berlin: De Gruyter Mouton.
Bogaards, P. &; Laufer B. (2004.), Vocabualry in a second language: Selection, acquisition, and testing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Cadierno, T. (2004). Expressing motion events in a second language: a cognitive typological perspective. In M. Achard and S. Niemeier (Eds.), Cognitive linguistics, second language acquisition, and foreign language teaching (pp. 13-50). Berlin: Walter de Gruyter.
Cadierno, T. &; Lund, K. (2004). Cognitive linguistics and second language acquisition: Motion events in a typological framework. In B. Van Patten, J. Williams, S. Rott, &; M. Overstreet (Eds.), Form-meaning connections in second language acquisition (pp. 139-154). NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Celce-Murcia, M. &; Larsen-Freeman, D. (1999). The grammar book: An ESL/EFL teacher’s course. Boston: Heinle &; Heinle.
Chacón-Beltrán, R., Abello-Contesse, C., &; Torreblanca-Lopez, M. del M. (2010). Insights into non-native vocabulary teaching and learning. UK: Multilingual Matters.
Chang, T.-h. (2003). An analysis of the use of modal verbs in senior high school students’ English compositions (Master’s thesis). Retrieved from http://nccuir.lib.nccu.edu.tw/bitstream/
Chaudron, C. (1985). A method for examining the input/intake distinction. In S. Gass &; Sl Selinker (Eds.), Input in second language acquisition (pp. 285-300 ). Rowley, Mass.: Newbury House.
Chen, L. &; Guo, J. (2009). Motion events in Chinese novels: Evidence for an
equipollently-framed language. Journal of Pragmatics, 41, pp. 1749–1766. doi:10.1016/j.pragma.2008.10.015
Chen, M-h &; Chang, J-h (2010). The meaning extension of Xiang and its polysemy network. Taiwan Journal of Linguistics, 8(2), pp. 1-32.
Chepyshko, R. (2009). Semantic category effects in L2 vocabulary learning a
MOGUL perspective. An Unpublished Master’s Thesis. Ching Hwa Univesity, Taiwan.
Croft, W. (2002). The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies. In R. Dirven &; R. Pörings (Eds.), Metaphor and metonymy in comparison and contrast (pp. 161-206). Berlin: Mouton de Gruyter.
Chomsky, N. (1995). The minimalist program. MA: MIT Press.
Crossley, S., Salsbury, T. &; McNamara, D. (2010). The development of polysemy and frequeny use in English second language speakers. Language Learning, 60(3), p. 573-605).
Csábi, S. (2004). A cognitive linguistic view of polysemy in English and its implications for teaching. In M. Achard and S. Niemeier (Eds.), Cognitive linguistics, second language acquisition, and foreign language teaching (pp. 13-50). Berlin: Walter de Gruyter.
Cuyckens H., Dirven R., &; Taylor, J. R. (2003). Cognitive approaches to lexical semantics. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cuyckens H., Sandra, D., &; Rice, S. (2007). Toward an empirical lexical semantics. In V. Evans, B. K. Bergen, &; J. Zinken (Eds.), The cognitive linguistics reader (pp. 57-74). London/Oakville: Equinoz.
De Knop, S., Boers, F., &; De Rycker, A. (2010). Fostering language teaching efficiency through cognitive linguistics. Berlin: De Gruyter Mouton.
De Knop, S., &; Dirven, R. (2008). Motion and location events in German, French and English: A typological, contrastive and pedagogical approach. In S. De Knop &; T. De Rycker (Eds.), Cognitive approach to pedagogical grammar. Berlin: Mouton de Gruyter.
Dirven R. (1985). Metaphor as a basic means for extending the lexicon. In D. Paprotte and R. Dirven (Eds.), The ubiquity of metaphor (pp. 85-119). Amsterdam: John Benjamins.
Dirven, R. (2002). Metonymy and metaphor: Different mental strategies of conceptualization. In R. Dirven &; R. Pörings (Eds.), Metaphor and metonymy in comparison and contrast (pp. 75-112). Berlin: Mouton de Gruyter.
Dirven, R. &; Pörings R. (2002). Metaphor and metonymy in comparison and contrast. Berlin: Mouton de Gruyter.
Doroodi, S. &; Hashemian, M (2011). The relationship between reading comprehension and figurative competence in L2 learners. Theory and Practice in Language Studies, 1(6), 711-717.
Evans, V., Bergen, B. K., &; Zinken, J. (2007.). The cognitive linstuistics reader. London/Oakville: Equinoz.
Evans, V. &; Green, M. (2006). Cognitive linguistics: An introduction. NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Fillmore, C. J. (1975). An alternative to checklist theories of meaning. In C. Cosen (Ed.), Proceeding of first annual meeting of the Berkley Linguistic Society (pp. 123-131). Berkley, CA.
Fillmore, C. J. (1976). Frame semantics and the nature of language. In Annual of the New York Academy of Sciences: Conference on the Origin and Development of Language and Speech (Vol. 280, pp. 20-32)
Fillmore, C. J. (1977a). Scenes-and-frames semantics. In A. Zampolli (Ed.), Linguistics Structures Processing: Fundamental Studies in Computer Science, No. 59 (pp. 55-81). Amsterdam: North Holland Publishing.
Fillmore, C. J. (1977b). Topics in lexical semantics. In R. Cole (Ed.), Current issues in linguistic theory (pp. 76-138). Blooming: Indiana University Press.
Fillmore, C. J. (1982). Frame semantics. In L. S. O. Korea (Ed.), Linguistics in the morning calm (pp. 111-137). Soul, Korea: Hanshin.
Fillmore, C.J. (1985). Frame and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica, 6(2), 222-254.
Fillmore, C. J. &; Atkins, B. T. S. (2002). Describing polysemy: The case of ‘Crawl’. In Y. Ravin, Y. Ravin and C. Leacock (Eds.), Polysemy: Theoretical and computational approaches (pp. 91-110). NY: Oxford University Press.
Fordyce, K. (2010, September). The relationship between L2 proficiency and the use of epistemic stance in speaking and writing: A cross-sectional corpus-based study on Japanese EFL learners. Paper presented at the British Association for Applied Linguistics Annual Conference, Aberdeen, UK.
Gass, S. (1988). Integrating research areas: A framework for second language studies. Applied Linguistics, 9, 198-217.
Gawron, J.M. (2008). Frame semantics. Retrieved from www.hf.uib.no/forskerskole/new_frame_intro.pdf
Gibbs, R. W. (1999). Researching metaphor. In L. Cameron &; G. Low (Eds.), Researching and applying metaphor (pp. 29-47). Cambridge: Cambridge University Press.
Goddard, C. (2002). Polysemy: A problem of definition. In Y. Ravin, &;. Ravin and C. Leacock (Eds.), Polysemy: Theoretical and computational approaches (pp. 129-151). NY: Oxford University Press.
Hsieh, C.-C. &; Hsu, H.-F. (2011). Discrete and complete inputs on phrasal verbs learning. Proceedings of the 43rd Annual Meeting of the British Association for Applied Linguistics, UK, 151-162.
Hu, Y.-H. &; Fong Y.-Y. (2010). Obstacles to CM-guided L2 idiom interpretation. In S. De Knop, F. Boers, &; A. De Rycker, (Eds), Fostering language teaching efficiency through cognitive linguistics (pp. 293-316). Berlin: De Gruyter Mouton.
Hu, Y.-H. &; Ho, Y.-C. (2009). Prepositions we live by: Implications of the polysemy network in teaching English prepositions in and on. In B. Lewandowska-Tomaszczyk &; K. Dziwirek (Eds.), Studies in cognitive corpus linguistics (pp. 336-370). Peter Lang.
Hu, Y.-H. &; Kang, Y.-C. (2008 Oct). Bring and take: That’s the question in teaching deictic shifts in FL classroom. Paper presented at Second Language Research Forum, Honolulu, HI.
Johnson, M. (1987). The body in the mind. US: The University of Chicago Press.
Katz, J. J. (1972). Semantic theory. NY: Harper &; Row.
Kövecses, Z., Palmer, G. B., &; Dirven R. (2002). Language and emotion: The interplay of conceptualization with physiology and culture. In R. Dirven &; R. Pörings (Eds.), Metaphor and metonymy in comparison and contrast (pp. 133-160). Berlin: Mouton de Gruyter.
Kristiansen, G., Achard, M., Dirven, R., &; Ruiz de Mendoza Ibáñez, F. J. (2006), Cognitive linguistics: Current applications and future perspectives. Berlin: Walter de Gruyter.
Lakoff, G. &; Johnson M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago.
Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago, London: University of Chicago Press.
Lakoff, G., &; Johnson, M. (1999). Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. New York: Basic Books.
Lakoff, G. (2007). The contemporary theory of metaphor. In V. Evans, B. K. Bergen, &; J. Zinken (Eds.), The cognitive linguistics reader (pp. 267-315). London/Oakville: Equinoz.
Lambert-Brétière, R. (2009). Serializing languages as satellite-framed: The case of Fon. Annual Review of Cognitive Linguistics, 7, 1–29. doi : 10.1075/arcl.7.01lam
Langacker, R. W. (1987). Foundations of cognitive grammar. Vol. I: Theoretical
prerequisites. Ca: Stanford University Press.
Laufer, B. (1997). What’s in a word that makes it hard or easy: some intralexical
factors that affect the learning of words. In N. Schmitt &; M. McCarthy (Eds.),
Vocabulary: Description, acquisition and pedagogy (pp. 140-155). UK:
Cambridge University Press.
Lee, D. (2001). Cognitive linguistics: An introduction. NY: Oxford University Press.
Lewandowska-Tomaszczyk, B. &; Dziwirek, K. (2009). Studies in cognitive corpus
linguistics. Peter Lang.
Lien, C. (2000). A frame-based account of lexical polysemy in Taiwanese. Language
and linguistics, 1(1), 119-138.
Lindstronmberg, S. &; Boers, F. (2005). From movement to metaphor with
manner-or-movement verbs. Applied linguistics, 26(2), 241-261. doi:
10.1093/applin/ami002
Littlemore, J. &; Low, G. (2006a). Figurative thinking and foreign language learning.
NY: Palgrave Macmillan.
Littlemore, J. &; Low, G. (2006b). Metaphoric competence, second language learning,
and communicative language ability. Applied Linguistics, 27(2), 268-294. doi:
10.1093/applin/am1004
Luchjenbroers, J. (2006). Cognitive linguistics investigation: Across languages, fields,
and philosophical boundaries. Amsterdam/Phildelphia: John Benjamins.
Matlock, T. (2004). The conceptual motivation of fictive motion. In G. Radden &;
K.-U. Panther (Eds.) Studies in linguistic motivations (pp. 221-248). Berlin/NY:
Mouton de Gruyter.
Matlock, T. (2006). Depicting fictive motion in drawings. In J. Luchjenbroers (Ed.).
Cognitive linguistics investigation: Across languages, fields, and philosophical
boundaries (pp. 67-86). Amsterdam/Phildelphia: John Benjamins.
231
Matsumoto, Y. (1996). Subjective motion in English and Japanese verbs. Cognitive
Linguistics, 7(2), p. 183-226.
Morimoto, S. &; Loewen, S. (2007). A comparison of the effects of
image-schema-based instruction and translation-based instruction on the
acquisition of L2 polysemous words. Language Teaching Research, 11(3),
347-372.
Nerlich, B. (2003). Polysemy: Past and present. In B. Nerlich, Z. Todd, V. Herman, &;
D. D. Clarke (Eds.), Polysemy: Flexible patterns of meaning in mind and
language (pp. 3-30). Berlin: Mouton de Gruyter.
Nerlich, B., Todd, A., Herman, V., &; Clarke D. D. (2003). Polysemy: Flexible
patterns of meaning in mind and language. Berlin: Mouton de Gruyter.
Niemeier, S. &; Dirven, R. (2000). Evidence for linguistic relativity. Amsterdam/PA:
John Benjamins.
Patten, B. V., Williams J., Rott S., &; Overstreet M. (2004). Form-meaning
connections in second language acquisition. NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Radden, G. &; Dirven, R. (2007). Cognitive English grammar. Amsterdam/Phildelphia:
John Benjamin.
Raukko, J. (2003). Polysemy as flexible meaning: Experiments with English get and
Fininish pita. In B. Nerlich, Z. Todd, V. Herman &; D. D. Clarke (Eds.), Polysemy:
Flexible patterns of meaning in mind and language (pp. 161-193). Berlin: Mouton
de Gruyter.
Ravin, Y. &; Leacock, C. (2002). Polysemy: An Overview. In Y. Ravin, Y. Ravin and C.
Leacock (Eds.), Polysemy: Theoretical and computational approaches (pp. 1-29).
NY: Oxford University Press.
Rice, S. (2003). Growth of a lexical network: Nine English prepositions in acquisition.
In H. Cuyckens, R. Dirven &; J. R. Taylor (Eds.), Cognitive approaches to lexical
semantics (pp. 243-280). Berlin: Mouton de Gruyter.
Richards J. C. &; Schmidt R. (2002). Longman dictionary of language teaching &;
applied linguistics (3rd ed.). UK: Pearson Education Limited.
Rojo, A. &; Valenzuela, J. (2003). Fictive motion in English and Spanish. IJES, 3(2),
125-151.
Sandra, D. &; Rice, S. (1995). Network analyses of prepositional meaning: Mirroring
whose mind—the linguist’s or the language user’s? Cognitive Linguistics, 6(1),
89-130
Schmidt, N. (1998). Tracking the incremental acquisition of a second language
vocabulary: A longitudinal study. Language Learning, 48(2), 281-317.
Schmidt, N. (2000). Vocabulary in language teaching. UK: Cambridge University
Press.
232
Schmidt, N. (2010). Key issues in teaching and learning vocabulary. In R.
Chacón-Beltrán, C. Abello-Contesse, &; M. del M. Torreblanca-Lopez (Eds.),
Insights into non-native vocabulary teaching and learning (pp. 28-40). UK:
Multilingual Matters
Schmidt, R. (2001). Attention. In P. Robinson (Ed.). Cognition and second language
instruction (pp. 3-32). UK: Cambridge University Press.
Shibatani, M. &; Thompson, S. A. (1996). Grammatical constructions. US: Oxford
University Press.
Shie, J.-S. (2003). Metaphorized motion in English. Taiwan Journal of Linguistics,
1(2), 95-120.
Slobin, D. I. (1996). Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In
M. Shibatani &; S. A. Thompson (Eds.), Grammatical constructions (pp. 195-220).
US: Oxford University Press.
Slobin D. I. (1997a), The crosslinguistic study of language acquisition. NJ: Lawrence
Erlbaum Associates.
Slobin, D. I. (1997b). The universal, the typological, and the particular in acquisition.
In D. I. Slobin (Ed.), The crosslinguistic study of language acquisition (pp. 1-40).
NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Slobin, D. I. (2000). Verbalized events: A dynamic approach to linguistic relativity
and determinism. In S. Niemeier &; R. Dirven (Eds.), Evidence for linguistic
relativity (pp. 107-138). Amsterdam/PA: John Benjamins.
Slobin, D. I. (2006). What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic
typology, discourse, and cognition. In M. Hickmann &; S. Robert (Eds.), Space in
languages: Linguistics system and cognitive categories (pp. 59-82).
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Sweetser E. (1990). From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural
aspects of semantics structure. Cambridge: Cambridge University Press.
Sweetser E. (1991). From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural
aspects of semantics structure. Cambridge: Cambridge University Press.
Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics (Vols. 1-2). US: Massachusetts
Institute of Technology.
Taylor, J. R. (2002). Category extension by metonymy and metaphor. In R. Dirven
and R. Pörings (Eds.), Metaphor and metonymy in comparison and contrast (pp.
328-348). Berlin; New York: Mouton de Gruyter.
Taylor, J. R. (2003). Cognitive models of polysemy. In B. Nerlich, A. Todd, V.
Herman &; D. D. Clarke (Eds.), Polysemy: Flexible patterns of meaning in mind
and language (pp. 31-48). Berlin: Mouton de Gruyter.
Taylor, J. R. (20006). Polysemy and the lexicon. In G. Kristiansen, M. Achard, R.
233
Dirven, &; F. J. Ruiz de Mendoza Ibáñez (Eds.), Cognitive linguistics: Current
applications and future perspectives. Berlin: Walter de Gruyter.
Taylor, J. R. (2008). Prototypes in cognitive linguistics. In P. Robinson &; N. C. Ellis
(Eds.), Handbook of cognitive lingutistics and second language acquisition (pp.
39-65). NY: Routledge.
Taylor, J., Cuycken, H. &; Dirven, R. (2003). New directions in cognitive lexical
semantic research. In H. Cuyckens, R. Dirven, &; J. R. Talor (Eds.), Cognitive
approaches to lexical semantics (pp. 1-28). Berlin: Mouton de Gruyter.
Terence Langendoen, D. (1998). Bloomfield. In R. A. Wilson &; F. C. Keil (Eds.),
The MIT Encyclopedia of Cognitive
Science (pp. 90-91). MA: MIT Press. Retrieved from
http://dingo.sbs.arizona.edu/~langendoen/Bloomfield.pdf
Tuggy, D. (2003). The Nawatl verb kîsa: A case study in polysemy. In H. Cuyckens, R.
Dirven &; J. R. Taylor (Eds.), Cognitive approaches to lexical semantics (pp.
323-362). Berlin: Mouton de Gruyter.
Tyler, A. &; Evans, V. (2003). Reconsidering prepositional polysemy networks: the
case of over. In B. Nerlich, A. Todd, V. Herman &; D. D. Clarke (Eds.), Polysemy:
Flexible patterns of meaning in mind and language (pp.95-159). Berlin: Mouton
de Gruyter.
Tyler, A. &; Evans, V. (2004). Applying cognitive linguistics to pedagogical grammar:
The case of over. In M. Achard and S. Niemeier (Eds.), Cogntive linguistics,
second language acquisition, and foreign language teaching (pp. 257-280). Berlin:
Mouton de Gruyter.
Tyler, A. &; Evans, V. (2007). Reconsidering prepositional polysemy networks: the
case of over. In V. Evans, B. K. Bergen, and J. Zinken (Eds.), The cognitive
linguistics reader (pp. 186-237). London/Oakville: Equinoz.
Tyler, A. (2008). Cognitive linguistics and second language instruction. In P.
Robinson &; N. C. Ellis (Eds.), Handbook of cognitive linguistics and second
language acquisition (pp. 456-488). N.Y. &; London: Routledge.
Ungerer, F. &; Schmidt, H.-J. (2006). An introduction to cognitive linguistics, 2nd Ed.,
UK: Pearson.
Verspoor, M. &; Lowie, W. (2003). Making sense of polysemous words. Language
Learning, 53(3), 547-586.
Dictionairies
Cambridge Learner’s Dictionary (2001). UK: Cambridge University Press.
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary (2005). UK: Cambridge University Press.
Collins Cobuild English-Chinese Language Dictionary (2000). Taipei: Tung Hwa.
Longman Advanced American Dictionary (2000). Essex: Pearson.
234
Macmillan English Dictionary for Advanced Learners of American English (2002).
London: Macmillan Publishers.
Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English AS Hornby (2005). 7th
Edition. UK: Oxford University Press.
Corpus
BNC (British National Corpus) http://www.natcorp.ox.ac.uk/
IWiLL (Intelligent Web-based Interactive Language Learning)
http://www.iwillnow.org/iwill/default.aspx

 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top