:::

詳目顯示

回上一頁
題名:A Frame-based Account of Lexical Polysemy in Taiwanese
書刊名:語言暨語言學
作者:連金發 引用關係
作者(外文):Lien, Chinfa
出版日期:2000
卷期:1:1
頁次:頁119-138
主題關鍵詞:Frame-basedPolysemyTaiwanese臺語字彙
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(7) 博士論文(0) 專書(1) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:4
  • 共同引用共同引用:5
  • 點閱點閱:90
     This paper provides a frame-based account of lexical polysemy exhibited in four commonly used words, viz. koan 2趕, thau 3透, tau 3鬥 and chio 3照, in Taiwanese. It aims at arguing that frame semantics can make up for the deficiency of traditional lexicographic works.   Sense extension as a source of lexical polysemy is reflected in various syntactic realizations and it can be demonstrated in the case under discussion as a result of the operation of metaphor and metonymy. In this paper conceptual frames are set up to capture in an economic way the semantic relatedness within each polysemous word. In-depth analyses of these four words are made to motivate frame semantics for dealing with the problems of lexical polysemy in Taiwanese.
期刊論文
1.Pustejovsky, James(1991)。The Generative Lexicon。Computational Linguistics,17(4),409-441。  new window
2.謝信一(19970300)。Form and Meaning: Their Distinction, Intersection, and Interplay。清華學報,27(1),103-124。new window  new window
3.Fillmore, Charles J.(1985)。Frames and the Semantics of Understanding。Quaderni di Semantica,6(2),222-254。  new window
4.Lamb, Sydney M.(1964)。The Semantic Approach to Structural Semantics。American Anthropologist,66(3),57-78。  new window
5.Apresjan, Ju. D.(1974)。Regular polysemy。Linguistics,142,5-32。  new window
6.Nunberg, Geoffrey(1995)。Transfers of Meaning。Journal of Semantics,12(2),109-132。  new window
7.Weinreich, Uriel(1964)。Webster’s third: A critique of its semantics。International Journal of American Linguistics,30,405-409。  new window
會議論文
1.連金發(1998)。試論台語泛意詞拍‘phah4’。台灣語言及其教學國際研討會。新竹:全民書局:國立新竹師範學院。375-390。  延伸查詢new window
2.陳淑婷(1997)。Conceptual structures and lexicalization: Manual verbs in Taiwan Southern Min。臺北。33-45。  new window
3.陳淑婷(1998)。From motion to speech behavior: A case study of sense extension in Taiwanese。臺北。115-122。  new window
4.邱靖雅(1998)。Conceptual structure and lexicalization Pedal verbs of movement in Mandarin Chinese。臺北。123-135。  new window
5.Hsieh, Feng-Fan(1998)。The coding of causatives in Japanese and Taiwanese: A comparative study。臺北。53-64。  new window
6.黃漢君(1997)。Prototypes and conceptual structures: A study of verbs of movement in Taiwan Southern Min。臺北。19-32。  new window
7.黃漢君(1998)。A schema-based analysis of verbal sense extension in Taiwanese: Arriving at initiation and creation。臺北。101-113。  new window
圖書
1.胡鑫麟(1994)。分類臺語小辭典。分類臺語小辭典。臺北。  延伸查詢new window
2.Father, Maryknoll(1976)。中國閩南語英語字典。Taichung:The Maryknoll Language Service Center。  延伸查詢new window
3.Ruhl, Charles(1989)。On monosemy: A study in linguistic semantics。Albany, NY。  new window
4.Levin, Beth、University of Chicago(1993)。English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation。Chicago, IIl。  new window
5.小川尙義(193103)。臺日大辭典。台北市:臺灣總督府。  延伸查詢new window
6.Wittgenstein, Ludwig、Anscombe, G. E. M.(2001)。Philosophical Investigations。New York:Macmillan。  new window
7.陳修、陳文晶(1991)。臺灣話大辭典:閩南話漳泉二腔系部份。臺北:遠流出版公司。  延伸查詢new window
8.Embree, Bernard L. M.(1984)。A Dictionary of Southern Min (Taiwanese-English Dictionary)。Taipei:Taipei language Institute。  new window
9.Douglas, Carstairs(1873)。Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy with the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialect。London:Trubner。  new window
10.Parsons, Terence(1990)。Events in the Semantics of English: A Study in Subatomic Semantics。Cambridge, MA:MIT Press。  new window
11.Pustejovsky, James(1995)。The Generative Lexicon。MIT Press。  new window
12.Goldberg, Adele Eva(1995)。Constructions: a construction grammar approach to argument structure。University of Chicago Press。  new window
13.安倍明義(1938)。臺灣地名研究。蕃語研究會。  延伸查詢new window
14.Jakobson, Roman(1971)。Quest for the essence of language。Selected Writings II: word and language。The Hague。  new window
15.黃居仁、Chang, Shen-ming(1996)。Metaphor, Meatphorical Extension, and Grammaticalization: A study of Mandarin Chinese。Conceptual Structure, Discourse and Language。Standford。  new window
16.Fillmore, Charles J.、Atkins, Beryl T. S.(1994)。Starting where the dictionaries stop: The challenge of corpus lexicography。Computational Approaches to the Lexicon。Oxford。  new window
17.Brugman, Claudia M.(1984)。The very idea: A case study in polysemy and cross-lexical generalizations。Papers from the Parasession on Lexical Semantics。Chicago。  new window
18.Pustejovksy, James(1993)。Type coercion and lexical selection。Semantics and the Lexicon。Dordrecht。  new window
19.Cruse, D. Alan(1995)。Lexical Semantics。Lexical Semantics。Cambridge/New York。  new window
20.Fillmore, Charles(1994)。The hard road from verbs to nouns。In Honor of William S-Y. Wang: Interdisciplinary Studies on Languageg and Language Change。Taipei。  new window
21.Weinreich, Uriel(1962)。Lexicographic definition in descriptive semantics。Problems in lexicography。Bloomington, IN。  new window
其他
1.連金發(1997)。Lexicalization and grammaticalization in Taiwan Southern Min—a case study of verbs of commercial transaction,Holland。  new window
圖書論文
1.Wang, William S.-Y.(1991)。Language prefabs and habitual thought。Explorations in Language。Taipei:Pyramid Press。  new window
2.Fillmore, Charles. J.、Atkins, B. T. S.(1992)。Toward a frame-based lexicon: the semantics of RISK and its neighbors。Frames, Fields, and Contrasts。Hillsdale, NJ:Lawrence Erlbaum Associates。  new window
3.Fillmore, Charles J.(1982)。Frame semantics。Linguistics in the morning calm。Hanshin。  new window
4.Pustejovsky, James(1995)。Linguistic constraints on type coercion。Computational Lexical Semantics。Cambridge University Press。  new window
5.黃宣範(1994)。Chinese as a metonymic language。In Honor of William S-Y. Wang: Interdisciplinary Studies on Languageg and Language Change。Taipei:Pyramid Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top