資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.16.161.0)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
外文摘要
引文資料
題名:
A Frame-based Account of Lexical Polysemy in Taiwanese
書刊名:
語言暨語言學
作者:
連金發
作者(外文):
Lien, Chinfa
出版日期:
2000
卷期:
1:1
頁次:
頁119-138
主題關鍵詞:
Frame-based
;
Polysemy
;
Taiwanese
;
臺語
;
字彙
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
7
) 博士論文(0) 專書(
1
) 專書論文(0)
排除自我引用:
4
共同引用:
5
點閱:90
This paper provides a frame-based account of lexical polysemy exhibited in four commonly used words, viz. koan 2趕, thau 3透, tau 3鬥 and chio 3照, in Taiwanese. It aims at arguing that frame semantics can make up for the deficiency of traditional lexicographic works. Sense extension as a source of lexical polysemy is reflected in various syntactic realizations and it can be demonstrated in the case under discussion as a result of the operation of metaphor and metonymy. In this paper conceptual frames are set up to capture in an economic way the semantic relatedness within each polysemous word. In-depth analyses of these four words are made to motivate frame semantics for dealing with the problems of lexical polysemy in Taiwanese.
以文找文
期刊論文
1.
Pustejovsky, James(1991)。The Generative Lexicon。Computational Linguistics,17(4),409-441。
2.
謝信一(19970300)。Form and Meaning: Their Distinction, Intersection, and Interplay。清華學報,27(1),103-124。
3.
Fillmore, Charles J.(1985)。Frames and the Semantics of Understanding。Quaderni di Semantica,6(2),222-254。
4.
Lamb, Sydney M.(1964)。The Semantic Approach to Structural Semantics。American Anthropologist,66(3),57-78。
5.
Apresjan, Ju. D.(1974)。Regular polysemy。Linguistics,142,5-32。
6.
Nunberg, Geoffrey(1995)。Transfers of Meaning。Journal of Semantics,12(2),109-132。
7.
Weinreich, Uriel(1964)。Webster’s third: A critique of its semantics。International Journal of American Linguistics,30,405-409。
會議論文
1.
連金發(1998)。試論台語泛意詞拍‘phah4’。台灣語言及其教學國際研討會。新竹:全民書局:國立新竹師範學院。375-390。
延伸查詢
2.
陳淑婷(1997)。Conceptual structures and lexicalization: Manual verbs in Taiwan Southern Min。臺北。33-45。
3.
陳淑婷(1998)。From motion to speech behavior: A case study of sense extension in Taiwanese。臺北。115-122。
4.
邱靖雅(1998)。Conceptual structure and lexicalization Pedal verbs of movement in Mandarin Chinese。臺北。123-135。
5.
Hsieh, Feng-Fan(1998)。The coding of causatives in Japanese and Taiwanese: A comparative study。臺北。53-64。
6.
黃漢君(1997)。Prototypes and conceptual structures: A study of verbs of movement in Taiwan Southern Min。臺北。19-32。
7.
黃漢君(1998)。A schema-based analysis of verbal sense extension in Taiwanese: Arriving at initiation and creation。臺北。101-113。
圖書
1.
胡鑫麟(1994)。分類臺語小辭典。分類臺語小辭典。臺北。
延伸查詢
2.
Father, Maryknoll(1976)。中國閩南語英語字典。Taichung:The Maryknoll Language Service Center。
延伸查詢
3.
Ruhl, Charles(1989)。On monosemy: A study in linguistic semantics。Albany, NY。
4.
Levin, Beth、University of Chicago(1993)。English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation。Chicago, IIl。
5.
小川尙義(193103)。臺日大辭典。台北市:臺灣總督府。
延伸查詢
6.
Wittgenstein, Ludwig、Anscombe, G. E. M.(2001)。Philosophical Investigations。New York:Macmillan。
7.
陳修、陳文晶(1991)。臺灣話大辭典:閩南話漳泉二腔系部份。臺北:遠流出版公司。
延伸查詢
8.
Embree, Bernard L. M.(1984)。A Dictionary of Southern Min (Taiwanese-English Dictionary)。Taipei:Taipei language Institute。
9.
Douglas, Carstairs(1873)。Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy with the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialect。London:Trubner。
10.
Parsons, Terence(1990)。Events in the Semantics of English: A Study in Subatomic Semantics。Cambridge, MA:MIT Press。
11.
Pustejovsky, James(1995)。The Generative Lexicon。MIT Press。
12.
Goldberg, Adele Eva(1995)。Constructions: a construction grammar approach to argument structure。University of Chicago Press。
13.
安倍明義(1938)。臺灣地名研究。蕃語研究會。
延伸查詢
14.
Jakobson, Roman(1971)。Quest for the essence of language。Selected Writings II: word and language。The Hague。
15.
黃居仁、Chang, Shen-ming(1996)。Metaphor, Meatphorical Extension, and Grammaticalization: A study of Mandarin Chinese。Conceptual Structure, Discourse and Language。Standford。
16.
Fillmore, Charles J.、Atkins, Beryl T. S.(1994)。Starting where the dictionaries stop: The challenge of corpus lexicography。Computational Approaches to the Lexicon。Oxford。
17.
Brugman, Claudia M.(1984)。The very idea: A case study in polysemy and cross-lexical generalizations。Papers from the Parasession on Lexical Semantics。Chicago。
18.
Pustejovksy, James(1993)。Type coercion and lexical selection。Semantics and the Lexicon。Dordrecht。
19.
Cruse, D. Alan(1995)。Lexical Semantics。Lexical Semantics。Cambridge/New York。
20.
Fillmore, Charles(1994)。The hard road from verbs to nouns。In Honor of William S-Y. Wang: Interdisciplinary Studies on Languageg and Language Change。Taipei。
21.
Weinreich, Uriel(1962)。Lexicographic definition in descriptive semantics。Problems in lexicography。Bloomington, IN。
其他
1.
連金發(1997)。Lexicalization and grammaticalization in Taiwan Southern Min—a case study of verbs of commercial transaction,Holland。
圖書論文
1.
Wang, William S.-Y.(1991)。Language prefabs and habitual thought。Explorations in Language。Taipei:Pyramid Press。
2.
Fillmore, Charles. J.、Atkins, B. T. S.(1992)。Toward a frame-based lexicon: the semantics of RISK and its neighbors。Frames, Fields, and Contrasts。Hillsdale, NJ:Lawrence Erlbaum Associates。
3.
Fillmore, Charles J.(1982)。Frame semantics。Linguistics in the morning calm。Hanshin。
4.
Pustejovsky, James(1995)。Linguistic constraints on type coercion。Computational Lexical Semantics。Cambridge University Press。
5.
黃宣範(1994)。Chinese as a metonymic language。In Honor of William S-Y. Wang: Interdisciplinary Studies on Languageg and Language Change。Taipei:Pyramid Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
人工智慧學習平臺之教學應用反思--以法律華語文本為例
2.
從認知語言學角度探討臺灣閩南語「食ciah[9060]」的多義性
3.
Hakka Verbs of Removal: Integration of Verbal Meanings and [VX] Constructions
4.
中文構詞與句法的概念結構
5.
言之有物:讓語言學習者做有意義的表達
6.
Conceptual Structure and Conceptualization in Chinese
7.
語序同數量在空間或事物中分配的關係
8.
臺灣閩南語「放」的多重功能:探索語意和形式的關係
9.
Conceptualizations of GUO in Mandarin
10.
Interface between Construction and Lexical Semantics: A Case Study of the Polysemous Word kek[fed5]激 and its Congeners ti[fed3][fec4]佯, chng[fec1]裝 and ke[feb4]假 in Taiwanese Southern Min
11.
The Semantic Extension of Tioh[8ec3]著in Taiwanese Southern Min: An Interactive Approach
12.
Form and Meaning: Their Distinction, Intersection, and Interplay
1.
漢語位移構式的歷史演變
1.
Mandarin Verbal Semantics : a Corpus-Based Approach
無相關著作
1.
臺灣閩南語情態詞的否定類型探索
QR Code