:::

詳目顯示

回上一頁
題名:L2 Acquisition of Subject-Prominence by EFL Students in Taiwan
書刊名:英語教學
作者:Liao,Hui-chiChen,Chun-yinhuang,hsin-yi 引用關係
出版日期:2003
卷期:27:4
頁次:頁99-122
主題關鍵詞:第二語言習得主詞顯著性母語轉移句法L2 acquisitionSubject-prominenceL1 transferSyntax
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:3
  • 點閱點閱:50
     中文具「主題顯著性」,因此也可以說是一個「超級集合」(superset)語言;而英文則具「主詞顯著性」,屬於一個「副集合」(subset)語言。本研究依中、英文的語言特性設甫實驗,探應以「超級集合」語言(如:中文)為母語的人士學習「副集合」語言(如英文)時是否有學習困難。本帢驗測試了45位以英語為外語的中國學生,其學習年限約3~6年,共參與了兩個實驗:一是「排序測驗」(an ordering task),另一是「接受度測驗」(an acceptability judgment task)。研究發現,大部皆受試的臺灣學生對英文句子特已能掌握,已成功習英語的「主詞顯著性」,唯在接受度測驗中發現仍有母語轉移的現象,大多數的中國學生較美國學生來得容易接受有「主題顯著性」的英文句子。
     As a topic-prominent (TP) language, Chinese is classified as a superset language, while English, a subject-prominent (SP) language, is a subset language. On the basis of this difference, we would like to see I learners of a superset language have great difficulty in acquiring a subset language, and if the intermediate learners of English in Taiwan are still influenced by this typological variation, hence yielding a significant transfer effect. In this study, we investigated forty-five Chinese students of English who have learned English for three to six years. Two experiments were designed: one was an ordering task and the other was an acceptability judgment task. The results show that SP features have already been successfully acquire, since most of our subjects did not encounter great difficulty in acquiring English SP features. With respect to L1 transfer, we found that there were still some residual L1 effects reflected in the acceptability judgment task, in which our subjects tended to accept more TP sentences than English native speckers.
期刊論文
1.Schachter, Jacquelyn E.、Rutherford, William(1979)。Discourse function and language transfer。Working Papers on Bilingualism,19,1-12。  new window
2.Wong, S. C.(1988)。What we do and don't know about Chinese learners of English: A critical review of selected research。RELC Journal,19(1),1-20。  new window
3.Jin, Hong Gang(1994)。Topic-prominence and subject-prominence in L2 acquisition: Evidence of English-to-Chinese typological transfer。Language Learning,44(1),101-122。  new window
4.Fuller, Judith W.、Gundel, Jeannette K.(1987)。Topic-prominence in interlanguage。Language Learning Journal,37(1),1-18。  new window
5.陳純音(19950600)。Topics in Chinese: A or A'﹖。Studies in English Literature and Linguistics,21,79-106。new window  new window
6.Huang, Cheng-Teh James(1984)。On the distribution and reference of empty pronouns。Linguistic Inquiry,15(4),531-574。  new window
7.Chen, Chun-yin Doris、Shi, Min-Li Lillian(1999)。A note on NP-topics in second languages of Chinese。英語研究集刊,25,133-157。  new window
8.Gass, Susan M.、Lakshmanan, S.(1991)。Accounting for interlanguage subject pronoun。Second Language Research,7(3),181-203。  new window
9.Green, Christopher F.(1996)。The origins and effects of topic-prominence in Chinese-English interlanguage。IRAL,16(2),119-134。  new window
10.Rutherford, William E.(1984)。Description and explanation in interlanguage syntax: State of the art。Language Learning Journal,34,127-156。  new window
11.鄧守信(1974)。Double nominative in Chinese。Language,50(3),455-473。  new window
12.謝天蔚(1992)。Topic-controlled deletion in topic chains in Chinese: A comparison between native speakers and foreign language learners。Journal of the Chinese Language Teachers Association,27,21-31。  new window
13.Zobl, H.(1986)。A functional approach to the attainability of typological targets in L2 acquisition。Second Language Research,2(1),16-32。  new window
14.Chien, Yu-chin、Lust, Barbara(1985)。The Concepts of Topic and Subject in First Language Acquisition of Mandarin Chinese。Child Development,56,1359-1375。  new window
15.Yuan, Boping(1995)。Acquisition of Base-generated Topics by English-Speaking Learners of Chinese。Language Learning Journal,45,557-603。  new window
學位論文
1.Wible, D.(1991)。Subjects and Clausal Structure of Chinese and English。  new window
2.Yip, V. C.-Y.(1989)。Aspects of Chinese/English Interlanguage: Syntax, Semantics and Learnability(博士論文)。University of South California,Los Angeles。  new window
3.Mu, Zhijun(1995)。Topic-Comment Constructions in the Acquisition of Chinese as a Second/Foreign Language(博士論文)。University of Illinois at Urbana-Champaign。  new window
4.徐淑瑛(1995)。The Syntax of Focus and Topic in Mandarin Chinese(博士論文)。University of Southern California。  new window
5.Tang, Chih-Chen Jane(1990)。Chinese Phrase Structure and the Extended X'-theory(博士論文)。Cornell University。  new window
6.Tsao, Feng-Fu(1977)。Functional study of topics in Chinese,Los Angeles。  new window
圖書
1.White, Lydia(1989)。Universal Grammar and Second Language Acquisition。Amsterdam:John Benjamins。  new window
2.Gass, Susan M.、Selinker, Larry(1992)。Language Transfer in Language Learning。John Benjamins Publishing Company。  new window
3.Li, Charles Na、Thompson, Sandra Annear(1981)。Mandarin Chinese: a functional reference grammar。University of California Press。  new window
4.Huebner, Thom(1983)。A longitudinal analysis of the acquisition of English。Karoma Press。  new window
5.Rutherford, William E.(1983)。Language typology and language transfer。Language Transfer in Language Learning。Rowley, Mass, New York。  new window
6.葉彩燕(1996)。Interlanguage and learnability: From Chinese to English。Interlanguage and learnability: From Chinese to English。Philadephia。  new window
7.Lasnik, Howard、Saito, Mamoru(1993)。Move α: Conditions on Its Application and Output。Move α: Conditions on Its Application and Output。Cambridge。  new window
其他
1.Chen, Chun-yin Doris,Liao, Hui-Chuan(1999)。Pro-drop and topic constructions in adult second language acquisition,Texas。  new window
圖書論文
1.Li, Charles N.、Thompson, Sandra A.(1976)。Subject and Topic: A New Typology of Language。Subject and Topic。Academic Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top