:::

詳目顯示

回上一頁
題名:從詞彙借貸中的「借形」論意符文字--以漢語中的日語借形詞為例
書刊名:語文與國際研究
作者:盧怡君 引用關係
作者(外文):Lu, Angela Yi-chun
出版日期:2007
卷期:4
頁次:頁73-91
主題關鍵詞:意符文字借形詞LogographyWritten-form borrowing
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:1
  • 點閱點閱:28
本文旨在透過詞彙借貸中的「借形」現象探討意符文字做為語言符號的特質。我們以漢語中的日語借形詞做為觀察對象,從宏觀的認知符號學角度去探討這種非語音的文字符號,如何跨越歷史的演變以及空間的遷移,在不問斷的語言內部結構與外在環境造成的變化之中、依然做為兩種截然不同語言文化之聞思想交流的中介,並且成為兩種語言共有共享的、對外在世,口說的語言才是真正的語言,文字只是記錄語界的認知媒介。多數西方語言學家認為言的工具,但是相較於拼音文字,意符文字除了記錄口語語音之外,還有更重要的認知符號功能。因此,我們從意符借形切入,進一步比較意符文字與拼音文字做為符號的不同特質,以及它們在各自使用者語言心理上的根本差異。藉由這些討論,幫助我們了解人類是如何使用不同的符號媒介一聽覺(語音)的或者視覺(圖像)的一來認識世界。
In light of the "written-form borrowing" between Chinese and Japanese, the present study attempts to investigate the characteristics of logography as linguistic signs. Firstly it deals with the phenomenon as how the Chinese logographs have been functioning as a cross-cultural mediator between Chinese and Japanese regardless of their respective historical changes as well as the environmental influences on the two languages. In Western, written signs are generally considered an instrument for recording spoken languages. Logography, however, has not only instrumental functions of this kind, but also plays an important role in cognition for its users. Hence, the Western alphabetic and the Chinese logographic writing systems will be compared in respect of their linguistic properties and psycholinguistic reality when used as cognitive signs. On the basis of the comparison, we will discuss how different speech communities might use different linguistic means, namely the auditory phonetic or the visual pictographic ones, to perceive and capture the world.
期刊論文
1.盧怡君(20040600)。評赫德之語言起源論及其影響。中原學報,32(2),255-270。  延伸查詢new window
2.盧怡君(20060600)。德、漢語外來詞借貸形式之比較。臺德學刊,10,23-49。new window  延伸查詢new window
3.Patterson, K.、Bradshaw, J.(1975)。Differential hemisphere meditation of nonverbal visual stimuli。Journal of Experimental Psychology: Human perception and performance,1,246-252。  new window
4.Stroop, J. R.(1935)。Studies of interference in serial verbal reaction。Journal of Experimental Psychology: Human perception and performance,18,643-662。  new window
5.Tzeng, O. J. L.、Hung, D. L.、Wang, W. S. Y.(1977)。Soeech recording in reading Chinese characters。Journal of Experimental Psychology: Human Learning and Memory,3,621-630。  new window
6.黃來順(1994)。關於中日漢字詞的差異及其交流。外語研究,1994(3),37-41。  延伸查詢new window
7.章一鳴、盧柏林(1995)。遠程教育雜誌。遠程教育雜誌,1995(5),11-15。  延伸查詢new window
8.蔡振生(1996)。漢字與中日文化易位。漢字文化,1996(2),16-22。  延伸查詢new window
9.周玉琨(1998)。論由漢字帶來的漢語日源外來詞─日與借形詞。漢字文化,18-22。  延伸查詢new window
10.王石敏(2000)。中日語言文化特徵比較。內蒙古大學學報,32(5),45-50。  延伸查詢new window
11.張韶岩(2001)。關於當前漢語中的日語借詞。青島海洋大學學報(社科版),2001(1),60-64。  延伸查詢new window
12.郭伏良(2002)。從人民網日本版看當代漢語中的日語借詞。漢語學習,2002(5),36-39。  延伸查詢new window
13.歐陽躍峰(1994)。晚清中日文化交流概論。日本學刊,137-148。  延伸查詢new window
14.王文娟(2006)。淺析中日語言的相互影響。日本問題研究,2006(2),60-64。  延伸查詢new window
15.李運博(2006)。梁啟超在中日近代漢字詞匯交流中的作用。日語學習與研究,2006(2),60-64。  延伸查詢new window
16.李運博(2003)。流入到近代中國的日語借詞─梁啟超作品中的日語借詞。天津外國語學院學報,10(4),37-40。  延伸查詢new window
17.林書武(1995)。作為視覺符號的漢字。齊齊哈爾師範學院學報,1995(2),55-58。  延伸查詢new window
會議論文
1.曾志朗(2002)。人腦對書面文字的處理。北京。  延伸查詢new window
圖書
1.Miller, G. A.、洪蘭(2002)。詞的學問。臺北市:遠流出版社。  延伸查詢new window
2.馬祖毅(1984)。中國翻譯簡史。北京。  延伸查詢new window
3.黃華新、陳宗明(2004)。符號學導論。符號學導論。河南省鄭州市:河南人民出版社。  延伸查詢new window
4.史有為(2000)。漢語外來詞。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
5.閔家驥(1987)。漢語新詞詞典。上海:上海辭書出版社。  延伸查詢new window
6.De Saussure, Ferdinand(1959)。Course in General Linguistics。Taipei:W. Baskin:Bookman:Philosophical Library。  new window
7.劉正琰(1984)。漢語外來詞詞典。上海辭書出版社。  延伸查詢new window
8.王力(2004)。漢語史稿。中華書局。  延伸查詢new window
9.Coulmas, F.(1989)。The Writing System of the World.。The Writing System of the World.。Cambridge, MA。  new window
10.史有為(2004)。外來詞─異文化的使者。外來詞─異文化的使者。上海。  延伸查詢new window
11.(2000)。現代漢語新詞語語典(1978-2000)。現代漢語新詞語語典(1978-2000)。  延伸查詢new window
12.Bloomfield, Leonard(1993)。語言論。語言論。北京。  延伸查詢new window
13.Odgen, C. K.、Richards, I. A.(1923)。The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism。The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism。London。  new window
14.周一農(2005)。詞匯的文化蘊涵。詞匯的文化蘊涵。上海。  延伸查詢new window
15.(1978)。國學導讀叢編(上)。國學導讀叢編(上)。  延伸查詢new window
16.傅樂成(1984)。中國通史﹝上冊﹞。中國通史﹝上冊﹞。  延伸查詢new window
17.徐通鏘(2007)。語言學是什麼。語言學是什麼。北京。  延伸查詢new window
18.(2003)。圖畫文字說與人類文字的起源:關於人類文字起源模式重構的研究。圖畫文字說與人類文字的起源:關於人類文字起源模式重構的研究。北京。  延伸查詢new window
19.飲冰室合集。飲冰室合集。臺灣。  延伸查詢new window
20.薩丕爾(2000)。語言論。語言論。北京。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top