圖書1. | Samyutta-Nikāya(1973)。Pāli Text Society。London, UK。 |
2. | Vipassana Research Institute。CSCD。India:Dhammagiri。 |
3. | Anālayo, Bhikkhu、Bucknell, Roderick S.。Correspondence table for parallels to the Discourses of the Four Nikayas: Toward a revision of Akanuma’s Comparative Catalogue。 |
4. | Harrison, Paul(2002)。Another Addition to the An Shigao Corpus? Preliminary Notes on an Early Chinese Samyuktāgama Translation。Early Buddhism and Abhidharma Thought。Kyoto, Japan。 |
5. | (1983)。阿含藏。佛光大藏經。台北市:佛光出版社。 延伸查詢 |
6. | 印順(1968)。說一切有部爲主的論書與論師之研究。臺北:正聞出版社。 延伸查詢 |
7. | 永樂北藏。 延伸查詢 |
8. | (1997)。中華大藏經。北京市:中華書局。 延伸查詢 |
9. | Allon, Mark(2001)。Three Gāndhārī Ekottarikāgama-Type Sūtras。Seattle:University of Washington Press。 |
10. | Glass, Andrew(2007)。Four Gāndhārī Samyuktāgama Sūtras, Senior Kharosthī Fragments 5。Seattle, USA and London, UK:University of Washington Press。 |
11. | Harrison, Paul(1997)。The Ekottarikāgama Translations of An Shigao。Indica et Tibetica 30. (Studies in Honour of Heinz Bechert, On the Occasion of His 65th Birthday)。 |
12. | Nattier, Jan(2008)。A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations, Texts from the Eastern Han and Three Kingdoms Periods。Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X, The International Research Institute for Advanced Buddhology。Tokyo, Japan:Soka University。 |
13. | Salomon, Richard(2000)。A Gāndhārī Version of the Rhinoceros Sūtra, British Library Kharosthī Fragments 5B。Seattle, USA and London, UK:University of Washington Press。 |
14. | Vetter, Tilmann、Harrison, Paul(1998)。An Shigao’s Chinese Translation of the Saptasthānasūtra。Sūryacandrāya: Essays in Honour of Akira Yuyama On the Occasion of His 65th Birthday. (Indica et Tibetica 35)。Swisttal-Odendorf:Indica et Tibetica Verlag。 |
15. | Waldschmidt, Emst(1980)。Central Asian Sutra Fragments and their relation to Chinese Agama。Die Sprache der Altesten Buddhistischen Überlieferung。Goettingen, Germany。 |
16. | Zacchetti, Stefano(2004)。Teaching Buddhism in Han China: A Study of the Ahan Koujie Shi’er Yinyuan Jing T1508 Attributed to An Shigao。Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University for the Academic Year 2003。Tokyo, Japan。 |
17. | Zacchetti, Stefano(2006)。Inventing a New Idiom: Some Aspects of the Language of the Yin Chi Ru Jing T603 Translated by An Shigao。Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University for the Academic Year 2005。Tokyo, Japan。 |
18. | 戴震、楊應芹、諸偉奇(2010)。戴震全集。合肥市:黃山書社。 延伸查詢 |
19. | 張舜徽(2011)。中國文獻學九講。中華書局。 延伸查詢 |
20. | 杜環、張一純(2006)。經行記箋注。往五天竺國傳箋釋。北京市:中華書局。 延伸查詢 |
21. | 陳寅恪(2001)。童受《喻鬘論》梵文殘本跋。金明館叢稿二編。三聯書店。 延伸查詢 |
22. | 宋子然(2004)。中國古書校讀法。成都市:巴蜀書社。 延伸查詢 |
23. | 楊應序(2010)。戴震全集後記。戴震全集。合肥市:黃山書社。 延伸查詢 |
24. | 俞樾、馬敘倫、傅傑(2007)。古書疑義舉例。上海市:上海世紀出版集團。 延伸查詢 |
25. | 楊樹達(2003)。古書句讀釋例。北京市:中華書局。 延伸查詢 |
26. | (2004)。金版高麗大藏經。北京:宗教文化出版社。 延伸查詢 |
27. | 延聖院大藏經局(1987)。磧砂大藏經。臺北市:新文豐出版公司。 延伸查詢 |
28. | Davids, T. W. Rhys、Stede, William(1925)。Pali-English Dictionary。Delhi:Motilal Banarsidass Publishers。 |
29. | (2008)。趙城金藏。北京圖書館出版社。 延伸查詢 |
30. | 俞樾、劉師培、楊樹達、馬敘倫、姚維銳(2005)。古書疑義舉例五種。上海市:上海世紀出版集團。 延伸查詢 |
31. | 楊樹達(2005)。古書疑義舉例續補。上海:上海世紀出版。 延伸查詢 |
32. | Bodhi, Bhikkhu(2000)。The Connected Discourses of the Buddha: A New Translation of the Saṁyutta Nikāya。Wisdom Publications。 |
33. | 朱慶之(2009)。佛教漢語研究。商務印書館。 延伸查詢 |
34. | 印順(1993)。華雨集。正聞出版社。 延伸查詢 |
35. | 釋印順(199402)。雜阿含經論會編。臺北市:新竹縣:正聞出版社。 延伸查詢 |
36. | 印順(1971)。原始佛教聖典之集成。臺北:正聞出版社。 延伸查詢 |
37. | 方廣錩(2006)。中國寫本大藏經研究。上海:上海古籍出版社。 延伸查詢 |
38. | 釋印順(1983)。雜阿含經論會編。正聞。 延伸查詢 |
39. | Anālayo, Bhikkhu(2011)。A Comparative Study of the Majjhima-nikāya。Dharma Drum Publishing Corporation。 |
40. | 大藏經刊行會(1983)。大正新脩大藏經。臺北:新文豐。 延伸查詢 |
41. | Norman, K. R.(2006)。A Philological Approach to Buddhism: The Bukkyō Dendō Kyōkai Lectures 1994。London:University of London。 |
42. | (1999)。洪武南藏。成都:四川省佛教協會。 延伸查詢 |
43. | 張涌泉、傅傑(2007)。校勘學槪論。南京:江蘇教育出版社。 延伸查詢 |