:::

詳目顯示

回上一頁
題名:《四庫全書》之異文現象--以文淵閣、文津閣本《古今說海》「說選部」為討論範疇
書刊名:東吳中文學報
作者:李昭鴻
作者(外文):Lee, Chao-hung
出版日期:2015
卷期:29
頁次:頁169-195
主題關鍵詞:四庫全書古今說海異文版本叢書The Si Ku Quan ShuGu Jin Shuo HaiVariant charactersVersionCollection
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:18
  • 點閱點閱:52
《四庫全書》在修纂謄抄過程中,除以消彌違礙文句的理由,對底本進行不同程度的刪改,造成《四庫全書》各閣本內容的差異外。還有許多異文現象成因被忽略,而有賴於分析說明,才能對謄錄人員的素質良莠,和《四庫全書》的版本價值有更為具體的認識。本文以《古今說海》「說選部」為討論範圍,根據文淵閣、文津閣本改動嘉靖本情形進行研究,說明除違礙字句外,造成《四庫全書》與底本異文的原因,包括正俗字通用未統一、形近訛誤倒衍脫漏、刪改譯名序跋抬頭和校勘改訂底本誤謬。據此,不僅可以作為四庫館臣功過論斷的參考,評價文淵閣和文津閣本優劣的依據,使對《四庫全書》異文現象有較為全面性的瞭解,還能突顯《四庫全書》所收錄叢書在四庫學研究上的價值。
On the account of eliminating taboo words, the original edition of Si Ku Quan Shu was expurgated with varying degrees during the process of compilation and transcription, which resulted in different contents in each version of Si Ku Quan Shu. However, lots of causes that contribute to variant characters still remain neglected. Only through analysis and explanation can the qualities of transcribers and version value of Si Ku Quan Shu be specifically realized. Within the category of "Shuo Xuan Bu" of Gu Jin Shuo Hai, the present study explores how the versions of Wenyuan Ge and Wenjin Ge modified the version of Jiajin. It is found that in addition to the taboo words, the causes that contribute to variant characters between Si Ku Quan Shu and the original edition include failure in unification between formal and folk words, errors in form-similar characters, omission and reversal, deletion and change of translated names and preface titles, and collation of errors in original edition. In light of this, the findings can be served as the reference to the evaluation of Si Ku officials as well as the basis of judgment on the versions of Wenyuan Ge and Wenjin Ge. The variant characters in Si Ku Quan Shu can thereby be comprehensively understood. In addition, the value of book series collected by Si Ku Quan Shu on research of Si Ku studies can also be manifested.
期刊論文
1.王頲(200211)。金山以西交通與耶律大石西征路線新證。西北師大學報(社會科學版),39(6)。  延伸查詢new window
2.何冠彪(1997)。乾隆朝重修遼、金、元三史剖析。蒙古學訊息,1997(1)。  延伸查詢new window
3.楊武泉(198603)。評桂海虞衡志校補。古籍整理出版情況簡報期,154。  延伸查詢new window
4.陳麗(200906)。古今字中古字與今字的形音義關係分析。東南大學學報(哲學社會科學版),11。  延伸查詢new window
5.黃沛榮(19911200)。古籍異文析論。漢學研究,9(2)=18,395-415。new window  延伸查詢new window
6.許崇德(19980900)。「御用史學」理論對《四庫全書》史部「敕撰本」編纂的影響。故宮學術季刊,16(1),19-57+左2。new window  延伸查詢new window
7.吳哲夫(19890700)。四庫全書修纂動機的探討。故宮文物月刊,7(4)=76,62-71。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.楊晉龍(1998)。四庫全書訂正析論:原因與批判的探求。兩岸四庫學--第一屆中國文獻學學術研討會。臺北:臺灣學生書局。  延伸查詢new window
學位論文
1.李昭鴻(2011)。陸楫及其《古今說海》研究(博士論文)。中國文化大學,臺北。new window  延伸查詢new window
圖書
1.葛洪(1985)。抱朴子內篇校釋。北京:中華書局。  延伸查詢new window
2.段公路、龜圖(1983)。北戶錄。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
3.李煜、管效先(1931)。南唐二主全集。上海:商務印書館。  延伸查詢new window
4.馬令(1966)。南唐書。臺北:商務印書館。  延伸查詢new window
5.周達觀、夏鼐(2000)。真臘風土記校注。中華書局。  延伸查詢new window
6.金幼孜(1997)。金文靖公北征錄。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
7.鍾崇文(1963)。(隆慶)岳州府志。上海:上海古籍書店。  延伸查詢new window
8.陸費墀、王朝梧(1995)。四庫全書辨正通俗文字。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
9.清高宗(1983)。御製文二集。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
10.清高宗(1983)。評鑒闡要。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
11.嵇曾筠(1983)。浙江通志。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
12.顧祖禹(1997)。讀史方輿紀要。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
13.黃雲眉(1980)。史學雜稿訂存。濟南:齊魯書社。  延伸查詢new window
14.孔安國、孔穎達(19930900)。尚書正義。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
15.郭伯恭(1992)。四庫全書纂修考。上海:上海書店。  延伸查詢new window
16.歐陽脩、宋祁(1982)。新唐書。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
17.覺羅勒德洪(1986)。高宗純皇帝實錄。北京:中華書局。  延伸查詢new window
18.中國第一歷史檔案館、張書才、呂堅(1997)。纂修四庫全書檔案。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
19.和坤(1983)。欽定熱河志。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
20.張廷玉、張岱(1982)。明史。臺北:鼎文書局。  延伸查詢new window
21.許慎、段玉裁、魯實先(1993)。說文解字注。臺北:黎明文化。  延伸查詢new window
22.劉昫(1982)。舊唐書。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
23.吳哲夫(1990)。四庫全書纂修之研究。國立故宮博物院。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE