:::

詳目顯示

回上一頁
題名:翻譯國際商業品牌名稱之要素探究
書刊名:明新學報
作者:郭學美
作者(外文):Kuo, Shiue-mei
出版日期:2015
卷期:41:2
頁次:頁45-61
主題關鍵詞:品牌翻譯國際化商務外語Commercial brand translationBusiness EnglishGlobal marketing
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:75
  • 點閱點閱:6
期刊論文
1.王遠(2007)。從文化差異角度看商品品牌的翻譯。欽州學院學報,22(2),87-89。  延伸查詢new window
2.李亦凡、王華(2005)。商品品牌翻譯的美學原則。商場現代化,451,269-270。  延伸查詢new window
3.李銀明、石艷(2008)。全球背景下的品牌翻譯戰略研究。商場現代化,558,119。  延伸查詢new window
4.胡月増(2006)。商品品牌翻譯中的文化內涵。商場現代化,470,52。  延伸查詢new window
5.張妍瑜(2008)。試論商標品牌翻譯對商業利益的影響。商場現代化,559,185。  延伸查詢new window
6.彭紅兵(2007)。試析品牌翻譯。商場現代化,505,211-212。  延伸查詢new window
7.黃姿榕(2008)。品牌命名與譯音。高雄市立中正高級中學學報,8,55。  延伸查詢new window
8.盧靜(2010)。國際化視角下中國品牌翻譯現狀分析。泰州職業技術學院學報,10(2),104-106。  延伸查詢new window
9.Keller, K. L.、Aaker, D. A.(1992)。The effects of sequential introduction of brand extentions。Journal of Marketing Research,29(2),35-50。  new window
10.Teas, R. K.、Grapentine, T. H.(1996)。Demystifying brand equity。Marketing Research,8,24-30。  new window
圖書
1.褚志鵬(2003)。層級分析法(AHP)理論與實作。台北市:華泰文化。  延伸查詢new window
2.陸洛、高旭繁(2013)。商業心理學:商場上的讀心術。新北市:前程文化。  延伸查詢new window
3.Aaker, David A.(2005)。Strategic Market Management。New York, NY:John Wiley & Sons, Inc.。  new window
4.Keller, Kevin L.(2008)。Strategic Brand Management: Building, Measuring, and Managing Brand Equity。Englewood Cliffs, NJ:Pearson Education。  new window
5.簡禎富(2005)。決策分析與管理:全面決策品質提升之架構與方法。雙葉書廊。new window  延伸查詢new window
其他
1.正方翻譯網。商務英語翻譯中的不對等性,http://www.zftrans.com/favorite/theory/2007-9/25/0740079250740084794038.html。  延伸查詢new window
2.碩博企業翻譯社(2009)。品牌翻譯的三個技巧,http://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-539.html。  延伸查詢new window
3.Snopes.com(2011)。Don't Go Here,http://www.snopes.com/business/misxlate/nova.asp。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE