資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(13.58.192.232)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
日籍學習者對於漢語趨向事件表述之認知
書刊名:
華語文教學研究
作者:
蕭惠貞
/
陳品蓉
作者(外文):
Hsiao, Huichen S.
/
Chen, Ping-jung
出版日期:
2016
卷期:
13:1
頁次:
頁35-68
主題關鍵詞:
趨向位移句式
;
複合趨向結構
;
日籍學習者
;
指示詞
;
方式動詞
;
Directed motion constructions
;
Complex directional complements
;
Japanese learners
;
Deixis
;
Manner verbs
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
1
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
44
點閱:39
由於漢語與日語分屬不同類型的語言 (cf. Chen and Guo 2009; Slobin 2004; Tai 2003; Talmy 1985, 2000),本研究欲探討日籍學習者因母語遷移而產生的學習認知難點,及因為漢、日語趨向事件結構表述不同所造成的認知差異。我們以漢語常用兩大類句型作為本實驗材料 (Chen and Guo 2009),透過線上問卷進行圖片與語句對應自然度的判斷調查,共二十二名漢語母語者及十五名日籍學習者參與。研究結果如下:(1) 日籍學習者與漢語母語者幾乎在所有句型皆有組間差異且具有顯著性 (p < .001);(2) 其中,在合法句式中的兩大類型分析,日籍組平均為3.35,漢語母語為4.21,p < .001,亦達顯著差異;(3) 相較於「無方式」及「非默認方式」動詞,雖然日籍學習者與漢語母語者皆對「默認方式」的接受度較低,然而前者的低接受傾向更為明顯。這很可能是因日語為動詞語言,其使用者在非必要時一般不使用方式動詞之故(Slobin 1997;杉村博文 2000)。
以文找文
Despite the typological differences proposed by Talmy (1985, 2000, cf. Tai 2003; Slobin 2004; Chen and Guo 2009), this study aims to investigate the difficulty that Japanese learners of Mandarin have in learning to conceptualize Chinese motion event expressions in comparison with Chinese native speakers (NSs). Fifteen Japanese intermediate-high learners of Chinese and twenty-two Mandarin NSs in total participated in this study. Subjects were asked to determine to what degree the sentences (presenting motion events, cf. Chen and Guo 2009) were natural in accordance with respective pictures. The results show that (1) there were significant differences between the Japanese group and the Mandarin group in almost all kinds of patterns (p < .001) ; (2) in grammatical patterns, the average points given by learners were 3.35; and that by native speakers were 4.21, and there was significant statistical difference (p < .001) between the two; (3) the Mandarin and Japanese groups both gave lower points to sentences containing verbs with “default” manner, in comparison with those presenting “no manner” or “non-default manner” expressions. The results of this study confirm the views of Slobin (1997) and Sugimura (2000) that verb-framed language (Japanese) users tend to not use manner-of-motion verbs when the action is default and is naturally presupposed.
以文找文
期刊論文
1.
White, L.(1991)。Argument structure in second language acquisition。French Language Studies,1,189-207。
2.
Langacker, Ronald W.(1993)。Reference point constructions。Cognitive Linguistics,4(1),1-38。
3.
Ameka, Felix K.、Essegbey, James(2013)。Serializing languages: satellite-framed, verb-framed or neither。Ghana Journal of Linguistics,2(1),19-38。
4.
Inagaki, S.(2001)。Motion verbs with goal pps in the L2 acquisition of English and Japanese。Studies in Second Language Acquisition,23,153-170。
5.
Pourcel, Stephanie(2004)。What makes path of motion salient?。Annual Proceedings of the Berkeley Linguistics Society,30(1),505-516。
6.
Pourcel, Stephanie、Kopecka, Anetta(2005)。Motion expression in French: typological diversity。Durham Working Papers in Linguistics,11,139-153。
7.
Sugiyama, Y.(2005)。Not all verb-framed languages are created equal: the case of Japanese。Annual Proceedings of the Berkeley Linguistics Society,31(1),299-310。
8.
White, L.(1987)。Markedness and second language acquisition: the question of transfer。Studies in Second Language Acquisition,9,261-286。
9.
Wu, S.(2011)。Learning to express motion events in an L2: the case of Chinese directional complements。Language Learning,61(2),414-454。
10.
Lamarre, Christine(2003)。漢語空間位移事件的語言表達--兼論述趨式的幾個問題。現代中國語研究,2003(5),1-18。
延伸查詢
11.
洪碧霞(20130300)。如何在非漢語環境下教授漢語趨向動詞--以法國學習者為例。華語文教學研究,10(1),31-60。
延伸查詢
12.
陳忠(2007)。複合趨向補語中「來/去」的句法分佈順序及其理據。當代語言學,2007(1),39-43。
延伸查詢
13.
楊凱榮(2006)。論趨向補語和賓語的位置。漢語學報,2006(2),55-61。
延伸查詢
14.
楊德峰(2003)。英語母語學生趨向補語的習得順序。世界漢語教學,2003(2),52-65。
延伸查詢
15.
楊德峰(2004)。日語母語學生趨向補語的習得情況分析。暨南大學華文學院學報,2004(3),23-35。
延伸查詢
16.
翟英華(2008)。俄羅斯留學生習得漢語趨向補語的教學研究。齊齊哈爾大學學報,2008(6),75-77。
延伸查詢
17.
Chen, Liang、Guo, Jiansheng(2009)。Motion events in Chinese novels: Evidence for anequipollently-framed language。Journal of Pragmatics,41(9),1749-1766。
18.
Juffs, A.(1996)。Semantics-syntax correspondences in second language acquisition。Second Language Research,12(2),177-221。
19.
戴浩一(20051000)。Conceptual Structure and Conceptualization in Chinese。語言暨語言學,6(4),539-574。
延伸查詢
20.
陸儉明(2002)。動詞後趨向補語和賓語的位置問題。世界漢語教學,2002(1),5-17。
延伸查詢
21.
錢旭菁(1997)。日本留學生漢語趨向補語的習得順序。世界漢語教學,1997(1),94-101。
延伸查詢
22.
戴浩一(20030400)。Cognitive Relativism: Resultative Construction in Chinese。語言暨語言學,4(2),301-316。
延伸查詢
23.
江敏華(20130700)。臺灣客家話動趨結構中與體貌有關的成分。語言暨語言學,14(5),837-873。
延伸查詢
學位論文
1.
Chen, Liang(2005)。The Acquisition and Use of Motion Event Expressions in Chinese(博士論文)。University of Louisiana,Lafayette。
2.
林鴻義(2007)。台灣地區複合趨向詞與賓語的探討--以處所賓語為例(碩士論文)。國立高雄師範大學,高雄。
延伸查詢
圖書
1.
張伯江、方梅(1996)。漢語功能語法研究。江西南昌:江西教育出版社。
延伸查詢
2.
Juffs, A.(1996)。Learnability and the Lexicon: Theories and Second Language Acquisition Research。Amsterdam:John Benjamins。
3.
Talmy, Leonard(2000)。Toward a Cognitive Semantics, Vol. I: Concept structuring systems。MIT Press。
4.
Odlin, Terence(1989)。Language Transfer: cross-linguistic influence in language learning。Cambridge University Press。
圖書論文
1.
Matsumoto, Yo(2003)。Typologies of lexicalization patterns and event integration: clarifications and reformulations。Empirical and Theoretical Investigations into Language: A Festschrift for Masaru Kajita。Tokyo:Kaitakusha。
2.
Talmy, Leonard(2009)。Main verb properties and equipollent-framing。Crosslinguistic Approaches to the Psychology of Language: Research in the Tradition of Dan Isaac Slobin。New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates。
3.
Croft, William、Barddal, Johana、Hollmann, Willem、Sotirova, Violeta、Taoka, Chiaki(2010)。Revising Talmy's typological classification of complex events。Contrastive Construction Grammar。Amsterdam:John Benjamins。
4.
Langacker, R. W.(1999)。Reference point constructions。Grammar and Conceptualization。Berlin:New York:Mouton de Gruyter。
5.
Sorace, A.(1995)。Acquiring linking rules and argument structures in a second language。The Current State of Interlanguage: Studies in Honor of William E. Rutherford。Amsterdam:John Benjamins。
6.
杉村博文(2000)。「走進來」について。荒屋勤教授古希記念中国語論集。東京:白帝社。
延伸查詢
7.
Slobin, Dan I.(1997)。Mind, code, and text。Essays on Language Function and Language Type: Dedicated to T. Givón。Amsterdam:John Benjamins。
8.
Slobin, Dan I.(2004)。The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events。Relating Events in Narrative. Vol. II: Typological and Contextual Perspectives。Mahwah, NJ:Lawrence Erlbaum Associates。
9.
Slobin, Dan I.(2006)。What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition。Space in Languages: Linguistic Systems and Cognitive Categories。Amsterdam:John Benjamins。
10.
Talmy, Leonard(1985)。Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms。Grammatical Categories and the Lexicon。Cambridge University Press。
11.
Zlatev, Jordan、Yangklang, Peerapat(2004)。A third way to travel: The place of Thai in motion-event typology。Relating Events in Narrative, Vol 2: Typological and Contextual Perspectives。Mahwah, NJ:Lawrence Erlbaum Associates。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
漢語運動事件趨向補語構式規則之探究--以「V+來/過/過來」為例
2.
海豐閩語持續體貌標記的特徵與來源
3.
「忙」的語意特徵及認知概念--以語料庫語言學及語意側重為架構之研究
4.
建基於漢字與漢語結構的中文二語閱讀理論
5.
現代臺灣客語與「分佢」相關的致使結構之語法和語意特點
6.
早期上海話位移事件的詞化類型
7.
數詞與量詞系統在民族接觸下的變化:以藏緬語Sunwar和Rabha為例
8.
日本語と中国語の結果複合動詞について--認知言語学の観点から
9.
從幾種語法現象透視晉語對元白話的繼承和發展
10.
L1 English Speakers' Learning of Mandarin RVCs: Focusing on L1 Influence in L2 Acquisition
11.
《客家社會生活對話》中「到₃」、「到₅」功能的重疊及其與臺灣客語的比較
12.
Contrasting English and Chinese Spatial Expressions: A Cognitive Linguistic Approach
13.
不同語言類型的潛在影響:以日籍學習者對於漢語複合趨向事件表述之認知為例
14.
江西樟坪畬話和臺灣四縣客話若干語法初步比較
15.
Thematic and Argument Structures of Mandarin Si-V and V-Si Compound Verbs
1.
語言使用、互為主觀性與人際互動:臺灣英文寫作諮詢之建議類指示行為
2.
客語與他語語言接觸後的轉化研究 ── 以台灣客家創作型歌手之作品為例
3.
臺灣客語時貌構式:詞彙與構式觀點
4.
漢語存現句:以語料庫為本的分析
5.
漢語位移構式的歷史演變
6.
客語潛能補語構式之事件概念與論元體現:認知模型與構式理論之整合
7.
國語和客家話的結果式:論元體現
8.
動詞的使動與起動交替:漢、日語的對照研究
9.
空間用語與空間認知:探討中文母語者英語空間處所介係詞之學習
1.
《客家話的源起與通變》導論:臺灣近三十年的客家話研究
2.
Manner-salience Revisited : Investigating Mandarin Chinese and
3.
在可數與不可數名詞之外
無相關著作
1.
關係平衡理論與資料庫實證初探--回顧釣魚臺事件之中日互動
2.
抗戰勝利與總體戰--論《中國抗戰力調查》與相關史料
3.
不同語言類型的潛在影響:以日籍學習者對於漢語複合趨向事件表述之認知為例
4.
Representation of Polysemy in Mandarin Verbs: Chī, Dǎ, and Xǐ
5.
政治模擬研究法初探:以戰略三角理論之檢証為例
6.
Deviant Neural Correlates of Configural Detection in the Facial Processing of People with Williams Syndrome
QR Code