期刊論文1. | Agrifoglio, M.(2004)。Sight translation and interpreting-A comparative analysis of constraints and failures。Interpreting,6(1),43-67。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
2. | Ilg, G.、Lambert, S.(1996)。Teaching Consecutive Interpreting。Interpreting,1(1),69-99。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
3. | Angelelli, C.(1999)。The role of reading in sight translation。The ATA Chronicle,28(5),27-30。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
4. | Curvers, P.、Klein, J.、Riva, N.、Wuilmart, C.(1986)。La traduction à vue comme exercice préparatoire et complémentaire à l'interprétation de conférence。Cuadernos de Traducció e Interpretació,7,97-116。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
5. | Falbo, C.(1995)。Interprétation consécutive et exercices préparatoires。The Interpreter's Newsletter,6,87-91。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
6. | Hu, Y-C.(2013)。Social-constructivist course design and efficacy of teaching translation as a language skill: Taking a media translation class as an example。NCUE Journal of Humanities,7,161-181。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
7. | Ivars, A. J.(2008)。Sight translation and written translation. A comparative analysis of causes of problems, strategies and translation errors within the PACTE translation competence model。Forum,6(2),79-103。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
8. | Ju, M-L. E.(2011)。Teaching consecutive interpretation at the undergraduate level with a focus on constructivism-based situated learning。Studies of Translation and Interpretation,14,215-245。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
9. | Lambert, S.(2004)。Shared attention during sight translation, sight interpretation, and simultaneous interpretation。Meta: Translators' Journal,49(2),294-306。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
10. | Lee, J.(2012)。What skills do student interpreters need to learn in sight translations?。Meta,57,694-714。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
11. | Li, D.(2002)。Translator training: What translation students have to say?。Meta,47,513-531。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
12. | Li, G.(2000)。Preliminary questions of oral interpretation in classroom。Studies of Translation and Interpretation,5,121-129。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
13. | Liao, P-S.(2008)。The use of Moodle for translation instruction。Studies of Translation and Interpretation,11,163-186。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
14. | Liao, P-S.(2009)。The implications and implementations of communicative translation teaching。Compilation and Translation Review,2(2),65-91。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
15. | Lu, H-C.、Lu, H-L.、Yen, A.(2003)。A case study on teaching Chinese-Spanish on-line sight translation。Studies of Translation and Interpretation,8,245-281。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
16. | Ou, K-Y.(2014)。A functionalist undergraduate translation pedagogy with authentic materials。Studies of Translation and Interpretation,18,51-68。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
17. | Paez, B.(2013)。Performance criteria descriptors for cognitive processing skills used in sight translating。Current Trends in Translation Teaching and Learning,4(4),15-32。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
18. | 史宗玲(20130600)。Bilingual and Bicultural Sense Development: A Hybrid Translation Teaching Approach。英語教學,37(2),1-45。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
19. | Spilka, I.(1996)。La traductoin à vue: instrument de formation。Meta,11,42-45。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
20. | Tsai, L.(2009)。The blended learning interpretation course: A teaching solution incorporating MIT OpenCourseWare。Studies of Translation and Interpretation,12,219-255。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
21. | Viaggio, S.(1995)。The praise of sight translation (and squeezing the last drop thereout of)。The Interpreters' Newsletter,6,33-42。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
22. | 葉純純(20111000)。Implementing a Book Translation Project in the Translation Classroom。翻譯學研究集刊,14,135-167。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
23. | 史宗玲(20070600)。Mapping Out Students' Translation Process: An MT-specific Comparative Study。翻譯學研究集刊,10,161-188。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
24. | 何慧玲(19971000)。Binary Error Analysis of Sight interpretation from English into Chinese and its Pedagogical Implications。翻譯學研究集刊,2,111-135。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
圖書1. | Pöchhacker, F.(2004)。Introducing Interpreting Studies。Routledge。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
2. | Baker, Mona(2001)。Routledge Encyclopedia of Translation Studies。London。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
3. | Marzano, R. J.(1992)。A different kind of classroom: Teaching with dimensions of learning。Alexandria, VA:Association for Supervision and Curriculum Development。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
4. | Schermerhorn, J. R. Jr.、Hunt, J. G.、Osborn, R. N.、Uhl-Bein, M.(2011)。Organizational Behavior。Pennsylvania:New York:John Wiley &Sons Inc.。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
5. | Marzano, R. J.、Pickering, D. J.、Arredondo, D. E.(2011)。Dimensions of learning trainer's manual。Alexandria, VA:Association for Supervision & Curriculum Development。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
6. | Yang, C-S.(2000)。Research on interpretation instruction: Theory and implementation。Taipei, Taiwan:Fu Jen University Press。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |
7. | Gile, D.(1995)。Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training。John Benjamins。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) |