資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.118.30.134)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
題名:
魯迅與林語堂翻譯理論和實踐的比較研究
書刊名:
國文天地
作者:
王福湘
/
陶麗霞
出版日期:
2017
卷期:
32:8=380
頁次:
頁54-63
主題關鍵詞:
魯迅
;
林語堂
;
翻譯
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:3
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
The Title of Yecao
2.
大眾文化中的圖像詮釋--從一幅表現魯迅論戰精神的漫畫說起
3.
The Importance of Cannibalism: Montaigne's Essays as a Vehicle for the Cultural Translation of Chineseness in Lin Yutang's The Importance of Living
4.
The Reception of Modernity in East Asia: Japan in China's Encounter with the West
5.
翻譯「可以省說許多話」--梁實秋與魯迅論戰期間有關譯作的分析
6.
翻譯與階級鬥爭:論1929年魯迅與梁實秋的論爭
7.
「相得」與「疏離」--林語堂與魯迅的交往史實及其文化思考
無相關博士論文
1.
翻譯主體的身分和語言問題--以魯迅與梁實秋的翻譯論爭為中心
無相關著作
1.
自由的火種:胡適與林語堂
2.
書評:錢鎖橋,《林語堂傳:中國文化重生之道》(桂林:廣西師範大學出版社,2019)
3.
林語堂《紅樓夢》節譯本的情節建構方法
4.
愛國作家林語堂:林語堂政治態度轉變之研究(1895~1945年)
5.
一捆矛盾--論林語堂的(拒絕)歷史定位
6.
從牛津「冒」到上海的「煙」--林語堂和論語派的中國現代化理想寄予
7.
林語堂的上古音韻觀研究
8.
試釋《龍蟲並雕齋瑣語.代序》的幾個問題--王了一小品文研究之一
9.
林語堂與《人間世》小品文:文藝大眾化的另類思考
QR Code