:::

詳目顯示

回上一頁
題名:英語作為國際共通語的音韻核心知識之評析
作者:歐淑珍 引用關係
書刊名:Analyzing Language and Discourse as Intercultural and Intracultural Mediation;Ming-Yu Tseng (主編)
頁次:151-164
出版日期:2013
出版項:高雄:國立中山大學人文研究中心
主題關鍵詞:英語國際共通語音韻核心知識
學門:語言學
資料類型:專書論文
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:12
期刊論文
1.Munro, M. J.(2003)。A primer on accent discrimination in the Canadian context。TESL Canada Journal,20(2),38-51。  new window
2.Munro, Murray J.、Derwing, Tracey M.(1995)。Foreign accent, comprehensibility, and intelligibility in the speech of second language learners。Language Learning,45(1),73-97。  new window
3.Seidlhofer, B.(2001)。Closing a conceptual gap: The case for a description Of English as a lingua franca。International Journal of Applied Linguistics,11(2),133-158。  new window
4.Seidlhofer, B.(2004)。Research perspectives on teaching English as a lingua franca。Annual Review of Applied Linguistics,24,209-239。  new window
5.Jenkins, J.、Cogo, A.、Dewey, M.(2011)。Review of developments in research into English as a lingua franca。Language Teaching,44(3),281-315。  new window
6.廖柏森(20040700)。英語全球化脈絡裡的臺灣英語教育。英語教學,29(1),107-121。new window  延伸查詢new window
7.Jenkins, Jennifer(2002)。A sociolinguistically based, empirically researched pronunciation syllabus for English as an international language。Applied Linguistics,23(1),83-103。  new window
8.Derwing, T. M.、Munro, M. J.(1997)。Accent, intelligibility and comprehensibility: Evidence from four L1s。Studies in Second Acquisition,19(1),1-16。  new window
9.Derwing, T. M.、Rossiter, M. J.、Munro, M. J.(2002)。Teaching native speakers to listen to foreign accented speech。Journal of Multilingual and Multicultural Development,23,245-259。  new window
10.Deterding, D.、Kirkpatrick, A.(2006)。Intelligibility and an emerging ASEAN English lingua franca。World Englishes,25,332-354。  new window
11.Gass, S.、Varonis, E. M.(1984)。The effect of familiarity on the comprehensibility of nonnative speech。Language Learning,34(1),65-87。  new window
12.Munro, M. J.、Derwing, T. M.、Morton, S. L.(2006)。The mutual intelligibility of foreign accents。Studies in Second Language Acquisition,28,111-131。  new window
13.廖柏森(20050700)。以英語為國際語(EIL)之義涵與教學觀。英語教學,30(1),1-14。new window  延伸查詢new window
14.Widdowson, H. G.(1994)。The ownership of English。TESOL Quarterly,28(2),377-389。  new window
研究報告
1.楊孝慈(2008)。英語腔調對溝通度的影響:語音統計測量法 (計畫編號:NSC 97-2410-H-224-015)。  延伸查詢new window
2.楊孝慈(2009)。台灣與印度的英語語音溝通度研究 (計畫編號:NSC 98-2410-H-224-015)。  延伸查詢new window
3.楊孝慈(2007)。分析漢語腔調英語語音特徵的診斷工具之效度研究 (計畫編號:NSC 96-2411-H-224-017)。  延伸查詢new window
圖書
1.Graddol, D.(2006)。English next。London:British Council。  new window
2.Dalton, C.、Seidlhofer, B.(1994)。Pronunciation。Oxford:Oxford University Press。  new window
3.Jenkins, J.(2000)。The phonology of English as an international language: New models, new norms, new goals。Oxford:Oxford University Press。  new window
4.Crystal, D.(1997)。English as a Global Language。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
5.Roach, P.(1991)。English phonetics and phonology。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
圖書論文
1.Flege, James Emil(1988)。The production and perception of foreign language speech sounds。Human communication and its disorders: A review。Norwood, NJ:Ablex。  new window
2.Cheng, Chin-Chuan(1996)。Quantifying dialect mutual intelligibility。New Horizons in Chinese Linguistics。Boston:Kluwer Academic Publishers。  new window
3.Munro, M. J.(2008)。Foreign accent and speech intelligibility。Phonology and second language acquisition。Philadelphia:John Benjamins。  new window
4.Kachru, B.(1985)。Standards, codification and sociolinguistic realism: the English language in the outer circle。English in the world。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
5.Seidlhofer, B.(2010)。Lingua franca English: the European context。The Routledge handbook of world Englishes。London:Routledge。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE